Кромка

Варианты перевода

edge — кромка, край, грань, лезвие, ребро

Самый общий и наиболее употребительный перевод. Обозначает край, границу или острие любого предмета.

He sat on the edge of the bed. / Он сидел на краю кровати.

The paper has a sharp edge. / У бумаги острая кромка/острый край.

The village is on the edge of the desert. / Деревня находится на кромке/краю пустыни.

This company is on the cutting edge of science. / Эта компания находится на передней кромке науки.

border — граница, кайма, бордюр

Край какой-либо поверхности, часто имеющий декоративную функцию или четко очерчивающий область.

The tablecloth has a blue border. / У скатерти синяя кромка/кайма.

He trimmed the border of the lawn. / Он подстриг кромку/край газона.

The photograph had a thin white border. / У фотографии была тонкая белая кромка/рамка.

rim — обод, ободок, край

Край или ободок круглого или изогнутого предмета, например, чашки, очков, колеса или кратера.

There was a lipstick mark on the rim of the cup. / На кромке/краю чашки был след от помады.

He peered over the rim of the volcano. / Он заглянул за кромку/край вулкана.

The glasses have thin metal rims. / У очков тонкая металлическая оправа (кромка).

brink — край, грань

Край обрыва, пропасти. Часто используется в переносном смысле, означая ‘на грани чего-либо’ (обычно опасного или решающего).

They stood on the brink of the cliff. / Они стояли на кромке/краю обрыва.

The company was on the brink of collapse. / Компания была на краю гибели (на грани коллапса).

His discovery brought him to the brink of fame. / Его открытие поставило его на порог/кромку славы.

hem — подол, подгибка, кайма

Подшитый или обработанный край ткани на одежде, шторах и т.д.

The hem of her skirt was trailing in the dust. / Кромка/подол её юбки волочился по пыли.

I need to sew the hem of these trousers. / Мне нужно подшить кромку/низ этих брюк.

She decorated the curtain with a lace hem. / Она украсила штору кружевной кромкой/каймой.

selvage — кромка ткани

(Технический термин, американский вариант написания) Неосыпающийся, уплотненный край рулона ткани, который создается в процессе ткачества.

The manufacturer's name is often printed on the selvage. / Имя производителя часто печатают на кромке ткани.

This type of denim has a red-line selvage. / У этого типа денима кромка с красной нитью.

You should cut off the selvage before sewing. / Следует отрезать кромку перед шитьем.

selvedge — кромка ткани

(Технический термин, британский вариант написания) Неосыпающийся, уплотненный край рулона ткани, который создается в процессе ткачества.

The selvedge prevents the fabric from fraying. / Кромка предотвращает осыпание ткани.

Align your pattern piece with the selvedge. / Выровняйте деталь выкройки по кромке ткани.

The fabric details are printed along the selvedge. / Информация о ткани напечатана вдоль кромки.

margin — край, берег, граница

Край или граница чего-либо, например, пустое пространство по краю страницы в книге.

We walked along the margin of the lake. / Мы шли по кромке/берегу озера.

The trees at the forest margin were smaller. / Деревья на кромке/опушке леса были меньше.

He lives in a small house on the margin of the city. / Он живет в маленьком доме на кромке/окраине города.

verge — край, грань, обочина

Край, граница. Часто используется для обозначения травяной обочины дороги (grass verge), а также в переносном смысле ‘на грани чего-либо’.

He pulled the car over onto the grass verge. / Он съехал на травяную кромку/обочину.

They stood on the verge of the woods. / Они стояли на кромке/опушке леса.

She was on the verge of tears. / Она была на грани слёз (вот-вот расплачется).

lip — край, венчик, горлышко

Выступающий или закругленный край сосуда, отверстия или углубления (например, у чашки или кувшина).

The jug has a chip on its lip. / У кувшина скол на кромке/носике.

Don't fill the glass right to the lip. / Не наливай стакан до самой кромки/до краев.

He carefully drank from the lip of the canteen. / Он осторожно пил из горлышка/кромки фляги.

flange — фланец, реборда, буртик

(Технический термин) Выступающая кромка, ободок, борт на краю детали (трубы, балки, колеса), служащий для соединения или увеличения прочности.

The two pipes are joined by a flange. / Две трубы соединены при помощи фланца (соединительной кромки).

The flange on the wheel keeps it on the track. / Реборда (кромка) на колесе удерживает его на рельсах.

You need to bolt the flange to the support beam. / Нужно прикрутить эту кромку/этот фланец к опорной балке.

bead — борт, валик, штапик

(Технический термин) Утолщенная, часто закругленная кромка, валик или выступ. Например, борт шины или полоска герметика.

The bead of the tire fits onto the wheel rim. / Борт (кромка) шины садится на обод колеса.

He applied a bead of glue along the joint. / Он нанес полоску (кромку) клея вдоль стыка.

The glass panel is held in place with a glazing bead. / Стеклянная панель удерживается на месте штапиком (удерживающей кромкой).

arris — ребро, грань, острый край

(Архитектурный/технический термин) Острый край, ребро или грань, образованная пересечением двух плоскостей, например, на кирпиче или бруске.

The carpenter smoothed the sharp arris of the board. / Плотник сгладил острую кромку/грань доски.

Be careful not to damage the arris of the tile. / Осторожно, не повредите кромку/ребро плитки.

A rounded arris is less likely to chip. / Закругленная кромка/грань менее подвержена сколам.

Сообщить об ошибке или дополнить