Ладно
Варианты перевода
okay / ok — ладно, хорошо, да, договорились
Самый нейтральный и универсальный перевод. Используется для выражения согласия, подтверждения или принятия чего-либо. Подходит для большинства ситуаций.
— Can you help me? — Okay, I'll be there in a minute. / — Можешь мне помочь? — Ладно, буду через минуту.
— We'll meet at 5 PM. — Okay. / — Встречаемся в 5 вечера. — Ладно.
Okay, I understand what you mean now. / Ладно, теперь я понимаю, что ты имеешь в виду.
all right — хорошо, ладно уж
Очень близко по значению к ‘okay’, выражает согласие или принятие. Иногда может нести оттенок неохотного согласия, в зависимости от интонации.
— I'll be a little late. — All right, no problem. / — Я немного опоздаю. — Ладно, без проблем.
All right, all right, you can have the last piece of cake. / Ладно, ладно, можешь взять последний кусок торта.
— Do you mind if I open the window? — All right, go ahead. / — Ты не против, если я открою окно? — Ладно, давай.
fine — хорошо, пусть будет так
Часто используется для согласия, но может подразумевать, что говорящий не в восторге от предложения или ситуации, но принимает её. Сильно зависит от интонации.
— I want to stay home tonight. — Fine, we'll watch a movie then. / — Я хочу остаться сегодня дома. — Ладно, тогда посмотрим фильм.
Fine, you win. We'll do it your way. / Ладно, ты победил. Сделаем по-твоему.
— We have to cancel our plans. — Fine. Whatever. / — Нам придётся отменить наши планы. — Ладно. Как скажешь.
sure — кончно, без проблем, хорошо
Выражает охотное и уверенное согласие. Более позитивно, чем ‘okay’ или ‘fine’.
— Can you pass me the salt? — Sure. / — Можешь передать мне соль? — Ладно (конечно).
— Would you like to join us for dinner? — Sure, I'd love to! / — Хочешь поужинать с нами? — Ладно (конечно), с удовольствием!
— Could you hold this for a second? — Sure, no problem. / — Можешь подержать это секунду? — Ладно, без проблем.
deal — договорились, по рукам, идет
Неформальный способ сказать ‘договорились’. Используется для подтверждения сделки или соглашения, часто после обсуждения.
— I'll cook dinner if you do the dishes. — Deal! / — Я приготовлю ужин, если ты помоешь посуду. — Ладно (по рукам)!
— Let's meet at the cinema at 8. — Deal. / — Давай встретимся у кинотеатра в 8. — Ладно (договорились).
— You pay for the tickets, and I'll buy the popcorn. — Deal. / — Ты платишь за билеты, а я куплю попкорн. — Ладно.
fair enough — справедливо, резонно, согласен
Означает ‘справедливо’, ‘резонно’. Используется, когда вы признаете правоту или разумность чужой точки зрения или решения, даже если изначально были не согласны.
— I can't come tonight, I have to study for an exam. — Fair enough. / — Я не могу прийти сегодня, мне нужно готовиться к экзамену. — Ладно, резонно.
— I don't want to go to the party because I don't know anyone there. — Fair enough, let's do something else. / — Я не хочу идти на вечеринку, потому что никого там не знаю. — Ладно (справедливо), давай займемся чем-нибудь другим.
You're right, I was too harsh. Fair enough. / Ты прав, я был слишком резок. Ладно (согласен).
let's say — допустим, предположим, скажем
Используется для введения предположения или гипотетического сценария. Соответствует русскому ‘ладно, допустим’.
Let's say you're right. What should we do next? / Ладно, допустим, ты прав. Что нам делать дальше?
I need it done by, let's say, Friday. / Мне нужно, чтобы это было сделано, ладно, скажем, к пятнице.
Let's say we miss the train. What's our backup plan? / Ладно, предположим, мы опоздаем на поезд. Какой у нас запасной план?
never mind — проехали, неважно, забудь
Соответствует значению ‘ладно, проехали’ или ‘неважно’. Используется, чтобы отменить предыдущую просьбу или прекратить обсуждение.
— What did you say? — Oh, never mind, it wasn't important. / — Что ты сказал? — О, ладно, неважно.
I was going to ask for help, but never mind, I've figured it out. / Я собирался попросить помощи, но ладно, я уже сам разобрался.
Never mind, forget I said anything. / Ладно, забудь, что я что-либо говорил.
that's enough — хватит, достаточно, всё
Употребляется для того, чтобы остановить какое-либо действие или разговор. Соответствует значению ‘ладно, хватит’.
That's enough, stop arguing! / Ладно, хватит спорить!
— Should I add more sugar? — No, that's enough, thank you. / — Добавить еще сахара? — Нет, ладно, хватит, спасибо.
Okay, that's enough noise for one day. / Ладно, хватит шума на сегодня.
will do — сделаю, хорошо, будет сделано
Краткий и энергичный ответ, подтверждающий, что вы выполните просьбу или поручение. Означает ‘ладно, сделаю’.
— Please, send me that report by noon. — Will do. / — Пожалуйста, пришли мне этот отчёт к полудню. — Ладно (сделаю).
— Don't forget to call your grandmother. — Will do! / — Не забудь позвонить бабушке. — Ладно (хорошо)!
— Lock the door when you leave. — Will do. / — Запри дверь, когда будешь уходить. — Ладно.
right then — ну что ж, так, ну
Используется для смены темы или перехода к следующему действию. Похоже на ‘ну ладно’, ‘так, ладно’. Часто употребляется в британском английском.
Right then, let's get started. / Так, ладно, давайте начинать.
Right then, I'm off to bed. Good night. / Ну ладно, я спать. Спокойной ночи.
The decision is made. Right then, what's next on the agenda? / Решение принято. Так, ладно, что у нас дальше по плану?
