Легкомысленный

Варианты перевода

frivolous — легкомысленный, несерьёзный, пустой, поверхностный, ветреный

Описывает поведение, интересы или занятия, которые не являются серьёзными, важными или разумными; поверхностный, несерьёзный. Часто используется для критики чьего-либо поведения или трат.

She thinks fashion magazines are frivolous. / Она считает модные журналы легкомысленными (пустыми).

He spent his money on frivolous things instead of paying his rent. / Он тратил деньги на всякую ерунду (на легкомысленные вещи) вместо того, чтобы заплатить за квартиру.

It was a frivolous remark to make in such a serious meeting. / Это было легкомысленное замечание для такого серьёзного собрания.

light-minded — ветреный, несерьёзный, поверхностный

Почти дословный перевод. Указывает на поверхностное отношение к жизни и несклонность к глубоким размышлениям о важных вещах.

He was too light-minded to be trusted with such a responsibility. / Он был слишком легкомысленным, чтобы доверять ему такую ответственность.

Her light-minded attitude often gets her into trouble. / Её легкомысленное отношение часто навлекает на неё неприятности.

Don't be so light-minded; this is a very important decision. / Не будь таким легкомысленным, это очень важное решение.

thoughtless — необдуманный, бездумный, опрометчивый

Указывает на поступок, совершённый без должного размышления о последствиях. Часто подразумевает неумышленное причинение вреда или обиды.

It was a thoughtless decision to quit his job without finding a new one. / Это было легкомысленное (необдуманное) решение — уволиться с работы, не найдя новую.

He made a thoughtless mistake that cost the company a lot of money. / Он совершил необдуманную ошибку, которая стоила компании больших денег.

Her thoughtless comments hurt everyone's feelings. / Её необдуманные (бестактные) комментарии задели всех.

careless — небрежный, неосторожный, невнимательный

Означает ‘небрежный’, ‘невнимательный’. Указывает на отсутствие должного внимания и заботы при выполнении какого-либо действия, что часто является проявлением легкомыслия.

He is very careless with his money. / Он очень легкомысленно (небрежно) обращается с деньгами.

A careless mistake led to the accident. / Небрежная (совершённая по неосторожности) ошибка привела к аварии.

Her careless attitude towards her studies resulted in bad grades. / Её легкомысленное (небрежное) отношение к учёбе привело к плохим оценкам.

giddy — шальной, возбуждённый, ветреный

Описывает состояние легкомысленного веселья, возбуждения, доходящего до головокружения. Человек в таком состоянии не способен на серьёзные мысли и поступки. Часто носит временный характер.

She felt giddy with excitement after winning the prize. / Она почувствовала головокружительное возбуждение (стала легкомысленной от радости) после выигрыша приза.

The children were giddy after eating too much sugar. / Дети стали неуправляемыми (вели себя как сумасшедшие) после того, как съели слишком много сахара.

He had a giddy, boyish charm. / У него был легкомысленный, мальчишеский шарм.

scatterbrained — рассеянный, несобранный, ветреный, с ветром в голове

(Разг.) ‘Ветреный’, ‘рассеянный’. Описывает человека, который не может сосредоточиться, постоянно забывает что-то и в целом очень неорганизован. Такое поведение воспринимается как проявление легкомыслия.

My scatterbrained sister is always losing her keys. / Моя рассеянная (ветреная) сестра постоянно теряет ключи.

He's too scatterbrained to manage such a complex project. / Он слишком несобранный (легкомысленный), чтобы управлять таким сложным проектом.

I'm feeling a bit scatterbrained today; I can't focus on anything. / Я сегодня какой-то рассеянный, не могу ни на чём сосредоточиться.

irresponsible — безответственный, ненадёжный

‘Безответственный’. Это одна из ключевых характеристик легкомысленного человека. Слово подчёркивает неспособность или нежелание думать о последствиях своих действий и выполнять свои обязанности.

It was irresponsible of you to leave the children alone. / С твоей стороны было безответственно (легкомысленно) оставлять детей одних.

He has an irresponsible attitude towards his work. / У него безответственное отношение к работе.

Their financial problems are a result of years of irresponsible spending. / Их финансовые проблемы — результат многолетних безответственных (легкомысленных) трат.

flippant — непочтительный, дерзкий, неуважительный, развязный

‘Непочтительный’, ‘несерьёзный’. Используется, когда кто-то относится без должного уважения и серьёзности к важным или деликатным темам. Это проявление легкомыслия в общении.

He made a flippant remark about the crisis. / Он отпустил легкомысленное (неуместно-шутливое) замечание о кризисе.

Please don't be flippant; this is a serious matter. / Пожалуйста, не будь легкомысленным, это серьёзное дело.

Her flippant attitude in court angered the judge. / Её дерзкое (непочтительное) поведение в суде разозлило судью.

heedless — беспечный, не обращающий внимания, пренебрегающий

‘Невнимательный к советам/предупреждениям’, ‘беспечный’. Описывает человека, который игнорирует опасность, риски или советы. Часто используется с предлогом ‘of’.

Heedless of the warnings, he swam out to the rocks. / Не обращая внимания на предупреждения (проявив легкомыслие), он поплыл к скалам.

She is heedless of her own safety. / Она беспечно (легкомысленно) относится к собственной безопасности.

They continued their noisy party, heedless of the neighbors' complaints. / Они продолжали свою шумную вечеринку, не обращая внимания на жалобы соседей.

reckless — безрассудный, опрометчивый, рискованный, лихой

‘Безрассудный’, ‘опрометчивый’. Это более сильное слово, чем ‘careless’. Оно описывает действия, совершённые с полным пренебрежением к опасности и возможным негативным последствиям.

He is a reckless driver. / Он безрассудный (безумный) водитель.

She has been reckless with her finances. / Она безрассудно (легкомысленно) распоряжалась своими финансами.

It was reckless to invest all your money in one company. / Было безрассудно (опрометчиво) вкладывать все деньги в одну компанию.

puerile — ребяческий, инфантильный, незрелый, детский

(Книжн.) ‘Ребяческий’, ‘детский’, ‘незрелый’. Используется для критики поведения или идей, которые кажутся глупыми и несерьёзными, как у ребёнка.

I find his sense of humor rather puerile. / Я нахожу его чувство юмора довольно ребяческим (незрелым).

Stop making such puerile excuses. / Перестань приводить такие детские (легкомысленные) оправдания.

The argument descended into puerile name-calling. / Спор скатился до детских обзывательств.

flip — дерзкий, развязный, нахальный

(Разг.) Короткий и неформальный вариант слова ‘flippant’. Означает ‘дерзкий’, ‘несерьёзный’, особенно в ответ на что-то важное.

Don't give me a flip answer. I'm serious. / Не отвечай мне так дерзко (легкомысленно). Я говорю серьёзно.

He made a flip comment about her new haircut. / Он отпустил дерзкий комментарий по поводу её новой стрижки.

That was a bit of a flip thing to say, wasn't it? / Это было сказано несколько развязно, не так ли?

airy — беспечный, несерьёзный, поверхностный, воздушный

‘Воздушный’, ‘беспечный’, ‘несерьёзный’. Описывает манеру поведения, которая кажется лишённой глубины и серьёзности, как будто человек витает в облаках.

She dismissed my concerns with an airy wave of her hand. / Она отмахнулась от моих опасений беспечным (лёгким) жестом.

He has an airy disregard for the rules. / Он с лёгкостью (легкомысленно) пренебрегает правилами.

She spoke about her future plans in a very airy way. / Она говорила о своих планах на будущее очень легкомысленно (поверхностно).

harebrained — сумасбродный, безрассудный, бредовый

‘Сумасбродный’, ‘безрассудный’. Обычно используется для описания планов, идей или затей, которые кажутся совершенно непрактичными, глупыми и необдуманными.

He came up with another harebrained scheme to get rich quick. / Он придумал очередной сумасбродный план, как быстро разбогатеть.

That's a harebrained idea and it will never work. / Это безрассудная идея, и она никогда не сработает.

Investing in his harebrained project was a big mistake. / Инвестировать в его сумасбродный проект было большой ошибкой.

harum-scarum — ветреный, безалаберный, суматошный, безрассудный, сорвиголова

(Устар., разг.) ‘Сорвиголова’, ‘ветреный’, ‘безалаберный’. Описывает человека или его поведение как безрассудное, импульсивное и неорганизованное.

He's a harum-scarum young man, always getting into scrapes. / Он ветреный молодой человек (сорвиголова), постоянно попадающий в переделки.

She leads a rather harum-scarum life. / Она ведёт довольно безалаберную (беспорядочную) жизнь.

His harum-scarum approach to business is not going to work. / Его легкомысленный (безалаберный) подход к бизнесу не сработает.

Сообщить об ошибке или дополнить