Легкость
Варианты перевода
ease — легкость, простота, непринужденность, отсутствие затруднений
Отсутствие трудностей, усилий или напряжения. Часто указывает на естественность и плавность выполнения действия.
She solved the puzzle with ease. / Она с легкостью решила головоломку.
He passed the exam with surprising ease. / Он с удивительной легкостью сдал экзамен.
For the sake of ease, let's use the main entrance. / Для простоты (легкости) давайте воспользуемся главным входом.
The new software allows for greater ease of use. / Новое программное обеспечение обеспечивает большую легкость в использовании.
lightness — невесомость, воздушность, малый вес
Физическое свойство, означающее малый вес. Также может использоваться в переносном смысле для описания настроения, стиля или ощущения.
The lightness of the fabric makes it perfect for summer. / Легкость этой ткани делает ее идеальной для лета.
There was a lightness in her step after she heard the good news. / В ее походке появилась легкость после того, как она услышала хорошие новости.
The architect aimed for a feeling of lightness and space. / Архитектор стремился к ощущению легкости и пространства.
I was surprised by the lightness of the box. / Я был удивлен легкостью этой коробки.
simplicity — простота, ясность, незамысловатость
Качество быть простым, понятным, незамысловатым. Близко к ‘легкости’ в значении отсутствия сложности.
The beauty of the design lies in its simplicity. / Красота этого дизайна заключается в его простоте (легкости).
He explained the complex theory with great simplicity. / Он объяснил сложную теорию с большой простотой (легкостью).
For the sake of simplicity, we will ignore the minor details. / Для простоты (для легкости восприятия) мы проигнорируем незначительные детали.
facility — умение, сноровка, беглость
Приобретенный навык или способность делать что-либо легко и хорошо, часто в результате практики. Похоже на ‘ease’, но с акцентом на мастерстве.
He speaks French with great facility. / Он говорит по-французски с большой легкостью (беглостью).
Her facility with numbers is impressive. / Ее легкость в обращении с цифрами впечатляет.
She showed a remarkable facility for learning languages. / Она продемонстрировала поразительную легкость в изучении языков.
effortlessness — непринужденность, отсутствие усилий
Качество, при котором кажется, что на выполнение действия не затрачивается никаких усилий. Подчеркивает отсутствие видимого напряжения.
The gymnast's routine was a display of pure effortlessness. / Выступление гимнастки было демонстрацией чистой легкости.
I admire the effortlessness of his painting style. / Я восхищаюсь легкостью его стиля живописи.
She moved across the stage with grace and effortlessness. / Она двигалась по сцене с грацией и легкостью.
breeziness — беззаботность, непринужденность, живость
Веселая, беззаботная и непринужденная манера поведения. Указывает на легкость в общении и характере.
Her breeziness made everyone feel relaxed. / Ее легкость (в общении) заставляла всех чувствовать себя расслабленно.
He approached the difficult topic with a surprising breeziness. / Он подошел к сложной теме с удивительной легкостью (непринужденностью).
I love the breeziness of her personality. / Мне нравится легкость ее характера.
airiness — воздушность, простор, изящество
Ощущение пространства, света и легкости, обычно в помещении. Также может означать изящную, неземную легкость.
Large windows give the room a feeling of airiness. / Большие окна придают комнате ощущение воздушности (легкости).
The dancer was praised for the airiness of her movements. / Танцовщицу хвалили за воздушность (легкость) ее движений.
The painting has a wonderful airiness to it. / В этой картине есть чудесная воздушность (легкость).
nonchalance — непринужденность, безразличие, беспечность
Спокойное, безразличное или небрежное поведение, демонстрирующее отсутствие беспокойства. Легкость, граничащая с показным равнодушием.
He accepted the award with an air of nonchalance. / Он принял награду с видом небрежной легкости (с показным безразличием).
She faced the danger with cool nonchalance. / Она встретила опасность с холодной непринужденностью (легкостью).
His nonchalance during the crisis was unsettling. / Его внешняя легкость (безразличие) во время кризиса вызывала беспокойство.
levity — легкомыслие, несерьезность, ветреность
Неуместная или чрезмерная легкость, легкомыслие в серьезной ситуации. Часто имеет негативный оттенок.
His attempt to introduce levity into the discussion was not appreciated. / Его попытка внести легкость (легкомыслие) в обсуждение не была оценена по достоинству.
A moment of levity in the middle of a tragic play. / Момент легкости (веселости) посреди трагической пьесы.
This is a serious matter; there is no room for levity. / Это серьезное дело, здесь нет места для легкомыслия (легкости).
