Мальчишка
Варианты перевода
boy — мальчишка, мальчик, паренёк
Самый общий и нейтральный перевод. Относится к ребенку или подростку мужского пола. Часто используется в прямом значении без дополнительной окраски.
The boys were playing football in the yard. / Мальчишки играли в футбол во дворе.
He's just a boy, don't be so strict with him. / Он всего лишь мальчишка, не будь с ним так строг.
A local boy showed us the way to the river. / Местный мальчишка показал нам дорогу к реке.
lad — парень, паренёк, юноша
Неформальное, преимущественно британское слово. Часто имеет дружелюбный или одобрительный оттенок. Похоже на русское ‘паренёк’.
He's a good lad, always helping his mother. / Он хороший мальчик (парень), всегда помогает своей матери.
Come on, lads, let's get this done! / Давайте, мальчишки (ребята), закончим с этим!
When I was a young lad, I used to live in this town. / Когда я был мальчишкой, я жил в этом городе.
youngster — подросток, ребёнок, молодой человек
Более общее слово, означающее ‘молодой человек’ или ‘ребёнок’. Может относиться как к мальчикам, так и к девочкам. Иногда используется в несколько формальном или обобщающем контексте.
The park was full of youngsters playing on the swings. / Парк был полон мальчишек и девчонок (детишек), качающихся на качелях.
The old sailor told a story to a group of wide-eyed youngsters. / Старый моряк рассказывал историю группе мальчишек с широко открытыми глазами.
He's a promising youngster on the local football team. / Он многообещающий мальчишка (юниор) в местной футбольной команде.
kid — ребёнок, пацан, малыш
Очень распространенное неформальное слово для ребенка любого пола. В контексте слова ‘мальчишка’ используется часто и передает повседневный, неофициальный тон.
Some kid broke my window with a ball. / Какой-то мальчишка разбил мне окно мячом.
Hey kid, what's your name? / Эй, мальчишка, как тебя зовут?
He's a smart kid for his age. / Для своего возраста он смышлёный мальчишка.
The kids are playing outside. / Мальчишки (дети) играют на улице.
little boy — мальчуган, маленький мальчик, малыш
Подчёркивает юный возраст или небольшой рост. Часто используется в ласковом или описательном контексте, синонимично ‘мальчуган’.
He's not a baby anymore, he's a little boy. / Он уже не младенец, он уже мальчишка.
A little boy came up to me and asked for help. / Ко мне подошёл маленький мальчишка и попросил о помощи.
Look at my little boy, all grown up for his first day of school! / Посмотрите на моего мальчишку, совсем взрослый в свой первый школьный день!
rascal — озорник, шалун, сорванец, проказник
Обозначает озорного, непослушного ребенка, проказника. Может использоваться как с легким неодобрением, так и с умилением.
You little rascal! You ate all the cookies! / Ах ты, мальчишка-озорник! Ты съел всё печенье!
He was a lovable rascal, always getting into trouble. / Он был обаятельным мальчишкой (сорванцом), который постоянно попадал в неприятности.
The neighborhood rascals were known for their harmless pranks. / Местные мальчишки-шалуны были известны своими безобидными проделками.
scamp — проказник, сорванец, шалун
Очень близко по значению к ‘rascal’. Описывает ребёнка (обычно мальчика), который любит пошалить, но не является злым. Часто используется с ласковым оттенком.
That little scamp hid my glasses again. / Этот мальчишка-проказник опять спрятал мои очки.
His youngest son is a real scamp. / Его младший сын — настоящий мальчишка-сорванец.
With a cheeky grin, the scamp ran away. / С нахальной ухмылкой мальчишка убежал.
