Марать

Варианты перевода

dirty — марать, пачкать, грязнить

Делать что-либо нечистым, пачкать.

Don't dirty your new coat! / Не марай свое новое пальто!

The dog dirtied the clean floor with its muddy paws. / Собака замарала чистый пол своими грязными лапами.

He was washing the car and dirtied his hands with grease. / Он мыл машину и замарал руки смазкой.

soil — пачкать, загрязнять

Похоже на ‘dirty’, но звучит немного более формально. Часто используется, когда речь идет об одежде или ткани.

He soiled his white shirt when he fell. / Он замарал свою белую рубашку, когда упал.

Please be careful not to soil the tablecloth. / Пожалуйста, будьте осторожны, чтобы не замарать скатерть.

The children's clothes were soiled with mud and grass. / Одежда детей была замарана грязью и травой.

stain — оставлять пятно, пачкать

Оставлять на чём-либо цветное пятно, которое трудно удалить.

The spilled juice stained the new carpet. / Пролитый сок замарал (оставил пятно на) новый ковер.

This ink is permanent and will stain your fingers. / Эти чернила перманетные, и они замарают тебе пальцы.

Be careful, those berries will stain your T-shirt. / Осторожно, эти ягоды замарают твою футболку.

smear — размазывать, вымазывать, пачкать

Марать, размазывая что-то липкое, жирное или влажное по поверхности.

The child smeared paint all over the wall. / Ребенок смазал (размазал) краску по всей стене.

He wiped his hands on a towel, smearing it with oil. / Он вытер руки о полотенце, замарав его маслом.

The window was smeared with greasy fingerprints. / Окно было замарано жирными отпечатками пальцев.

besmear — измазать, вымазать, обмазать

Более сильный и книжный вариант слова ‘smear’. Означает ‘сильно измазать, покрыть чем-то грязным или липким’.

His face was besmeared with mud. / Его лицо было измазано (замарано) грязью.

The mechanic's overalls were besmeared with grease. / Комбинезон механика был весь замаан смазкой.

They returned from the festival besmeared with colored powder. / Они вернулись с фестиваля, измазанные цветным порошком.

smudge — размазывать, смазывать, пачкать

Марать, оставляя грязный след или размытое пятно, обычно в результате трения. Часто говорят о макияже, чернилах или рисунках.

She accidentally smudged the drawing with her hand. / Она случайно замарала (смазала) рисунок рукой.

He rubbed his eyes and smudged his glasses. / Он потер глаза и замарал очки.

Let the ink dry or you will smudge the signature. / Дайте чернилам высохнуть, иначе вы замараете (смажете) подпись.

blot — ставить кляксу, пачкать, пятнать

Оставлять пятно (как чернильное), которое портит внешний вид или репутацию.

He was nervous and blotted the document with ink. / Он нервничал и замарал документ чернилами (поставил кляксу).

This single mistake blotted his perfect record. / Эта единственная ошибка замарала его безупречную репутацию.

The scandal was a blot on the government's reputation. / Этот скандал стал пятном на репутации правительства (замарал ее).

scrawl — калякать, каракулить, небрежно писать

Этот глагол означает ‘марать бумагу’, то есть писать небрежно, неразборчиво, как курица лапой.

Stop scrawling and try to write legibly! / Прекрати марать бумагу и постарайся писать разборчиво!

He scrawled a quick note and ran out of the door. / Он наспех намарал записку и выбежал за дверь.

The child scrawled all over the page with a red pencil. / Ребенок измарал всю страницу красным карандашом.

sully — порочить, пятнать, чернить, осквернять

Портить чистоту или блеск чего-либо, особенно репутации или чести.

He would never do anything to sully his family's name. / Он бы никогда не сделал ничего, что могло бы замарать имя его семьи.

The beauty of the park was sullied by litter. / Красота парка была замарана мусором.

Do not sully your victory with bad behavior. / Не марай свою победу плохим поведением.

tarnish — порочить, пятнать, чернить

Портить или наносить ущерб репутации, образу, имиджу.

The false accusations tarnished his reputation. / Ложные обвинения замарали его репутацию.

This incident could tarnish the company's image. / Этот инцидент может замарать имидж компании.

He refused to let one failure tarnish his long career. / Он не позволил одной неудаче замарать его долгую карьеру.

besmirch — порочить, чернить, клеветать на

Порочить, чернить чьё-либо имя или репутацию.

The senator claimed the press was trying to besmirch his character. / Сенатор утверждал, что пресса пытается замарать его репутацию.

How dare you besmirch my good name with such lies! / Как вы смеете марать мое доброе имя такой ложью!

Her name was unfairly besmirched by rumors. / Ее имя было несправедливо замарано слухами.

defile — осквернять, пачкать, порочить

Осквернять, делать что-либо священное или чистое грязным или нечистым.

The vandals defiled the walls of the church with graffiti. / Вандалы осквернили (замарали) стены церкви граффити.

Industrial waste is defiling the pristine wilderness. / Промышленные отходы оскверняют (марают) нетронутую дикую природу.

He felt that such actions defiled the memory of the heroes. / Он чувствовал, что такие действия марают память героев.

taint — портить, заражать, отравлять, порочить

Портить качество, вкус или характер чего-либо, добавляя вредное или нежелательное вещество.

The scandal tainted his political career. / Скандал замарал (испортил) его политическую карьеру.

The water supply was tainted with industrial chemicals. / Источник воды был загрязнен (замаран) промышленными химикатами.

His evidence was tainted because he was a paid informant. / Его показания были замараны (дискредитированы), потому что он был платным информатором.

Сообщить об ошибке или дополнить