Морячок
Варианты перевода
sailor — морячок, моряк, матрос
Наиболее общее и распространённое слово для обозначения человека, работающего на корабле, особенно того, кто не является офицером.
A young sailor stood on the deck, looking at the horizon. / Молодой морячок стоял на палубе, глядя на горизонт.
The port town was full of sailors on leave. / Портовый город был полон морячков в увольнении.
He was a simple sailor, not an officer. / Он был простым морячком, а не офицером.
The sailors were singing cheerful songs. / Морячки распевали весёлые песни.
seaman — моряк, матрос, флотский
Более формальное слово, обозначающее моряка, особенно в контексте военно-морского флота или торгового флота; также может указывать на определённое звание.
The seaman was ordered to swab the decks. / Морячку приказали драить палубу.
He served as an able seaman on a cargo ship. / Он служил старшим матросом (опытным морячком) на грузовом судне.
A good seaman must know how to tie dozens of knots. / Хороший морячок должен уметь вязать десятки узлов.
jack tar — матрос, моряк (разг.), братишка (флотск.)
Старинное, неформальное прозвище для обычного матроса британского Королевского флота, происходящее от просмолённой одежды и волос.
In the 18th century, the life of a jack tar was incredibly hard. / В 18 веке жизнь простого морячка была невероятно тяжёлой.
The pub was filled with boisterous jack tars singing sea shanties. / Паб был полон шумных морячков, распевающих морские песни.
He looked like a real jack tar with his striped shirt and pipe. / Он выглядел как настоящий морячок в своей тельняшке и с трубкой.
tar — матрос, моряк (разг.), морской волк
Сокращённая форма от ‘Jack Tar’. Неформальное, сленговое слово для моряка. Имеет тот же оттенок, что и ‘jack tar’, но используется чаще. Может относиться к опытному моряку (‘old tar’ - старый морской волк), но и к простому матросу в целом.
The old tar told us stories of his adventures. / Старый морячок рассказал нам истории о своих приключениях.
A group of tars were ashore for the night. / Группа морячков сошла на берег на ночь.
"Heave ho, my tars!" shouted the captain. / "Навались, морячки!" - крикнул капитан.
matelot — матрос, моряк
Заимствованне из французского языка слово, означающее ‘матрос’. В английском используется редко, носит неформальный, иногда шутливый характер, часто в отношении французских моряков. Может подойти для перевода ‘морячка’ в определённом стилистическом контексте.
The French matelot wore a distinctive striped shirt. / Французский морячок носил характерную полосатую рубашку.
He greeted his fellow matelots with a cheerful wave. / Он поприветствовал своих дружков-морячков весёлым взмахом руки.
They are two jolly matelots on leave in the city. / Они — два весёлых морячка в увольнении в городе.
gob — матрос (амер. сленг), флотский, салага
Американский сленг для обозначения атроса военно-морского флота, особенно рядового состава. Очень неформальное слово, которое хорошо передаёт просторечный оттенок ‘морячка’ в американском контексте.
The bar near the naval base is always full of gobs on a Saturday night. / Бар возле военно-морской базы по субботам всегда полон морячков.
My grandfather was an old gob who served in the Pacific. / Мой дед был старым морячком, служившим на Тихом океане.
He decided to join the Navy and become a gob. / Он решил пойти на флот и стать морячком.
