Надел
Варианты перевода
put on — надел, натянул, нацепил
Прошедшая форма глагола ‘надеть’. Обозначает действие по размещению на себе одежды, обуви или аксессуаров. В английском языке форма прошедшего времени (‘put’) совпадает с инфинитивом.
He put on his coat and left the house. / Он надел пальто и вышел из дома.
She quickly put on her glasses to read the letter. / Она быстро надела очки, чтобы прочитать письмо.
I think I put on the wrong socks this morning. / Кажется, сегодня утром я надел не те носки.
The boy put on his new sneakers and ran outside. / Мальчик надел свои новые кроссовки и побежал на улицу.
donned — облачился в, облёкся в
Более формальный или литературный синоним для ‘put on’. Прошедшее время от глагола ‘to don’ (надевать). Часто используется для описания надевания официальной, специальной одежды или униформы.
The knight donned his shiny armor. / Рыцарь надел свои блестящие доспехи.
The judge donned his robes before entering the courtroom. / Судья надел мантию перед тем, как войти в зал суда.
He donned a formal suit for the ceremony. / Он надел официальный костюм для церемонии.
allotment — земельный надел, участок, доля земли
Существительное. Участок земли, выделяемый кому-либо в пользование (например, для ведения сельского хозяйства). Исторически — земельный надел, который давали крестьянам.
After the land reform, each peasant family received an allotment. / После земельной реформы каждая крестьянская семья получила надел.
My grandfather grows vegetables on his allotment near the river. / Мой дедушка выращивает овощи на своём наделе у реки.
The village was divided into small allotments for the settlers. / Деревня была разделена на небольшие наделы для поселенцев.
portion — доля, часть, участок
В историческом контексте может означать часть земли или имущества, выделенную кому-либо.
The serfs had to work on the lord's land, but they also had their own small portion to farm. / Крепостные должны были работать на земле господина, но у них также был и свой маленький надел для обработки.
His portion of the inheritance was a plot of land by the sea. / Его долей наследства был надел земли у моря.
This portion of the field is reserved for wheat. / Этот надел (эта часть) поля предназначен для пшеницы.
endowment — дар, вклад, пожалование
Существительное. Дар в виде имущества или денег. В историческом контексте земельный ‘надел’ можно рассматривать как вид дара или пожалования.
The church's land endowment provided a steady income. / Церковный земельный надел (дар) обеспечивал стабильный доход.
The family's original endowment was a large plot of farmland from the king. / Изначальным наделом (пожалованием) этой семьи был большой участок пахотной земли от короля.
The land grant was a form of royal endowment to his loyal subject. / Пожалование земли было формой королевского надела (дара) его верному подданному.
