Нежилой
Варианты перевода
non-residential — нежилой, коммерческий, офисный, промышленный
Официальный и наиболее точный термин, который используется в документации, законодательстве и в сфере недвижимости. Обозначает здания или помещения, которые по своему назначению не предназначены для проживания людей (например, офисы, магазины, склады).
This area is zoned for non-residential use only. / Эта территория предназначена только для нежилого использования.
He invests in non-residential real estate, such as warehouses and office buildings. / Он инвестирует в нежилую недвижимость, такую как склады и офисные здания.
Non-residential buildings must meet different safety standards than homes. / Нежилые здания должны соответствовать иным стандартам безопасности, чем жилые дома.
uninhabited — необитаемый, пустующий, безлюдный
Означает ‘необитаемый’. Используется, когда в месте (доме, острове, территории) никто не живёт, хотя оно может быть пригодно для жизни. Делает акцент на отсутствии жителей.
The old mansion on the hill has been uninhabited for decades. / Старый особняк на холме стоит нежилой (необитаемый) уже несколько десятилетий.
After the factory closed, the entire town became almost uninhabited. / После закрытия завода весь город стал практически нежилым (необитаемым).
They discovered a small, uninhabited village in the mountains. / Они обнаружили в горах маленькую нежилую деревню.
unoccupied — незанятый, свободный, пустующий
Означает ‘незанятый’, ‘свободный’. Часто указывает на временное состояние и может относиться как к жилым, так и к нежилым помещениям (квартира, офис, место). Подчёркивает, что помещение в данный момент пустует.
The apartment next to mine is currently unoccupied. / Квартира по соседству со мной сейчас нежилая (свободна).
An unoccupied property can attract vandals. / Пустующая (нежилая) собственность может привлекать вандалов.
The building has several unoccupied offices for rent. / В здании есть несколько свободных (нежилых) офисов в аренду.
The house remained unoccupied for two years after the owners moved out. / Дом оставался нежилым в течение двух лет после того, как хозяева съехали.
commercial — торговый, коммерческий
Более узкий термин, означающий ‘коммерческий’, ‘торговый’. Это конкретный тип нежилой недвижимости, которая используется для ведения бизнеса (магазины, рестораны, трговые центры).
This property is for commercial use only, not for living. / Эта недвижимость предназначена только для коммерческого (нежилого) использования, а не для проживания.
They are building a new commercial center in our district. / В нашем районе строят новый торговый (нежилой) центр.
He owns several commercial properties in the city. / Он владеет несколькими нежилыми коммерческими объектами в городе.
industrial — промышленный, производственный
Узкоспециализированный термин, означающий ‘промышленный’. Описывает нежилые здания и территории, используемые для производства, складирования и другой промышленной деятельности (заводы, фабрики, склады).
They bought a large warehouse in the industrial zone. / Они купили большой склад в промышленной (нежилой) зоне.
The old factory was converted into an industrial park. / Старую фабрику переоборудовали в промышленный (нежилой) парк.
Industrial buildings often require special ventilation systems. / Промышленные (нежилые) здания часто требуют специальных систем вентиляции.
office — офисный, служебный
Конкретный термин, означающий ‘офисный’. Используется для описания нежилых помещений, предназначенных исключительно для работы служащих и административной деятельности.
Our company is moving to a new office building. / Наша компания переезжает в новое офисное (нежилое) здание.
This entire floor is dedicated to office space. / Весь этот этаж отведён под офисные (нежилые) помещения.
The rent for office property is very high in the city center. / Аренда офисной (нежилой) недвижимости в центре города очень высокая.
uninhabitable — непригодный для жилья, аварийный
Означает ‘непригодный для проживания’. Используется, когда жилое помещение находится в таком плохом состоянии (разрушено, опасно, отсутствует вода или отопление), что в нём невозможно или запрещено жить.
The massive fire made the apartment building uninhabitable. / Сильный пожар сделал жилой дом нежилым (непригодным для проживания).
The building was declared uninhabitable due to severe structural damage. / Здание было признано нежилым из-за серьёзных структурных повреждений.
After the flood, many homes in the area became uninhabitable. / После наводнения многие дома в этом районе стали нежилыми.
empty — пустой, пустующий, свободный
Простое и универсальное слово, означающее ‘пустой’. Может описывать как жилое, так и нежилое помещение, в котором в данный момент никого и ничего нет. Самый нейтральный и общеупотребительный вариант.
We saw an empty house with a 'For Sale' sign on the lawn. / Мы увидели пустой (нежилой) дом с табличкой «Продаётся» на газоне.
The office is always empty on weekends. / По выходным офис всегда пустует (является нежилым).
Why is this beautiful apartment still empty? / Почему эта прекрасная квартира до сих пор пустая (нежилая)?
They are looking for an empty warehouse to store their goods. / Они ищут пустой (нежилой) склад для хранения своих товаров.
untenantable — непригодный для аренды, непригодный для проживания
Формальный, юридический термин, близкий по значению к ‘uninhabitable’. Означает ‘непригодный для сдачи в аренду’ или ‘непригодный для проживания арендатора’ из-за несоответствия условиям договора или нормам безопасности.
The landlord must repair the leaking roof, otherwise the property is legally untenantable. / Арендодатель должен починить протекающую крышу, иначе по закону недвижимость будет считаться нежилой (непригодной для аренды).
A lack of running water can make an apartment untenantable. / Отсутствие водопровода может сделать квартиру нежилой (непригодной для проживания).
The tenant broke the lease, claiming the flat was untenantable due to a mold problem. / Арендатор расторг договор, утверждая, что квартира была непригодна для проживания из-за проблемы с плесенью.
