Некстати
Варианты перевода
inappropriate — некстати, неуместный, неподходящий, неприличный
Означает ‘неуместный’, ‘несоответствующий ситуации’. Часто описывает поведение, одежду, комментарии или шутки, которые нарушают социальные нормы или правила приличия.
His jokes were completely inappropriate for a formal dinner. / Его шутки были совершенно некстати на официальном ужине.
She was wearing an inappropriate dress for the solemn occasion. / На ней было платье, неуместное для такого торжественного случая.
It would be inappropriate to discuss personal matters at work. / Было бы неуместно обсуждать личные дела на работе.
His comment was judged as highly inappropriate by the committee. / Его комментарий был признан комитетом крайне неуместным.
inopportune — несвоевременный, неуместный, неподходящий
Формальное слово. Означает ‘несвоевременный’, ‘произошедший в неподходящий момент’. Часто используется в деловом или официальном контексте для описания событий, визитов, звонков.
His visit was inopportune as we were in the middle of a serious discussion. / Его визит был очень некстати, так как мы были в разгаре серьезного разговора.
The phone call came at a most inopportune moment. / Телефонный звонок раздался в самый неподходящий момент / крайне некстати.
I'm afraid your request is rather inopportune. / Боюсь, ваша просьба довольно некстати / несвоевременна.
out of place — неуместный, не к месту, не в своей тарелке
Буквально ‘не на своем месте’. Используется для описания людей, предметов или комментариев, которые не вписываются в окружение или ситуацию, создавая ощущение неловкости.
I felt completely out of place at the high-society party. / На этой светской вечеринке я чувствовал себя совершенно не в своей тарелке / некстати.
His casual remark seemed out of place in such a serious meeting. / Его небрежное замечание показалось некстати на таком серьезном собрании.
The modern sculpture looked out of place in the old church. / Современная скульптура смотрелась некстати в старой церкви.
Her loud laughter was out of place in the library. / Ее громкий смех был некстати в библиотеке.
at the wrong moment — не вовремя, в неподходящий момент
Прямой и очень распространенный перевод. Означает ‘в неподходящий момент’, ‘не вовремя’. Описывает время действия, которое оказалось неудачным.
He always seems to call at the wrong moment. / Он, кажется, всегда звонит некстати / в самый неподходящий момент.
She walked in at the wrong moment, just as they were arguing. / Она вошла некстати, как раз когда они ссорились.
The question was asked at the wrong moment, creating an awkward silence. / Вопрос задали некстати, и повисла неловкая тишина.
untimely — несвоевременный, преждевременный
Означает ‘несвоевременный’, ‘преждевременный’. Часто используется для описания событий, которые произошли слишком рано или в неудачное время.
An untimely frost destroyed the entire crop. / Несвоевременные заморозки уничтожили весь урожай.
Her untimely arrival complicated the situation. / Её несвоевременное / произошедшее некстати прибытие осложнило ситуацию.
The article's publication was untimely, given the ongoing negotiations. / Публикация статьи была некстати, учитывая продолжающиеся переговоры.
amiss — неуместный, неладный, неправильный
Означает ‘не так’, ‘неладно’, ‘неуместно’. Часто используется в конструкциях ‘something is amiss’ (что-то не так) или ‘take something amiss’ (обидеться, неправильно понять).
I hope you won't take my advice amiss. / Надеюсь, вы не сочтете мой совет неуместным / не обидетесь на него.
His cheerful comment seemed amiss at the solemn ceremony. / Его веселое замечание показалось некстати на торжественной церемонии.
She sensed that something was amiss as soon as she walked in. / Как только она вошла, она почувствовала, что что-то не так / неладно.
off the point — не по теме, не к месту, не по существу
Означает ‘не по теме’, ‘не относится к делу’. Используется, когда чьи-то слова или аргументы не имеют отношения к обсуждаемому вопросу. Синонимичные выражения: beside the mark, beside the question.
Your comment is interesting, but it's completely off the point. / Ваш комментарий интересен, но он совершенно некстати / не по теме.
He kept making remarks that were off the point and slowed down the meeting. / Он постоянно отпускал неуместные реплики, которые не относились к делу и замедляли собрание.
Everything he said was off the point. / Всё, что он говорил, было некстати / не по существу.
malapropos — неуместный, невпопад, не к месту
(Книжн., устар.) Французское заимствование. Полный синоним ‘inappropriate’ и ‘inopportune’, но используется крайне редко, в основном в литературе или для создания иронического эффекта. Означает ‘неуместный’, ‘невпопад’.
His comment about her new hairstyle was rather malapropos, considering she had just lost her job. / Его комментарий о ее новой прическе был довольно некстати, учитывая, что она только что потеряла работу.
The cheerful music was malapropos to the solemn mood of the film. / Веселая музыка была неуместна / некстати на фоне торжественно-печального настроения фильма.
She made a malapropos remark about politics during dinner. / За ужином она сделала неуместное замечание о политике.
