Немногословный

Варианты перевода

laconic — немногословный, лаконичный, сдержанный, краткий

Описывает человека или стиль речи, использующий очень мало слов для выражения мысли, часто с глубоким смыслом. Имеет нейтральный или положительный оттенок, подразумевая мудрость и сдержанность. Происходит от названия Лаконии, региона Древней Греции, где находилась Спарта, жители которой славились краткостью речи.

His laconic reply suggested a lack of interest in the topic. / Его немногословный ответ говорил об отсутствии интереса к теме.

She is known for her laconic wit. / Она известна своим лаконичным остроумием.

He was a laconic man of action, not words. / Он был немногословным человеком дела, а не слова.

terse — сжатый, краткий, резкий, отрывистый

Похоже на ‘laconic’, но часто несет негативный оттенок, подразумевая резкость, нетерпеливость или раздражение. Означает краткость, которая может показаться невежливой или грубой.

His secretary gave a terse reply: 'He's busy.' / Его секретарь ответила резко и коротко: «Он занят».

I received a terse, one-sentence email from my boss. / Я получил от начальника сжатое электронное письмо в одно предложение.

With a terse nod, he left the room. / Коротко кивнув, он вышел из комнаты.

succinct — сжатый, краткий, лаконичный

Используется для описания речи или текста. Означает ясное и краткое изложение информации без лишних слов. Имеет исключительно положительный оттенок, подчеркивая эффективность и ясность.

Keep your presentation succinct and to the point. / Сделайте свою презентацию краткой и по существу.

He gave a succinct summary of the events. / Он дал сжатое изложение событий.

Her explanation was succinct and easy to understand. / Ее объяснение было кратким и понятным.

concise — краткий, сжатый, лаконичный

Очень похоже на ‘succinct’. Описывает текст или высказывание, которое содержит много информации в небольшом объеме. Подразумевает краткость без потери смысла. Положительная характеристика.

His arguments were clear, concise, and convincing. / Его аргументы были ясными, краткими и убедительными.

A good abstract for a scientific paper should be concise. / Хорошая аннотация к научной статье должна быть лаконичной.

She wrote a concise report on the company's performance. / Она написала краткий отчет о показателях компании.

taciturn — молчаливый, неразговорчивый, замкнутый

Описывает черту характера человека. Означает ‘молчаливый’ или ‘неразговорчивый’ по натуре. Обычно это не временное состояние, а постоянная особенность поведения.

He was a taciturn man who rarely joined in conversations. / Он был молчаливым человеком, который редко вступал в разговор.

My grandfather is rather taciturn, but he is a very kind person. / Мой дедушка довольно неразговорчив, но он очень добрый человек.

After the incident, she became withdrawn and taciturn. / После инцидента она стала замкнутой и молчаливой.

reticent — сдержанный, скрытный, неохотно говорящий

Описывает человека, который неохотно делится своими мыслями или чувствами. Это не просто молчаливость, а сознательное утаивание информации, часто из-за сдержанности, застенчивости или нежелания говорить на определенную тему.

He is very reticent about his personal life. / Он очень неохотно говорит о своей личной жизни.

She was reticent when I asked about her plans for the future. / Она была сдержанна, когда я спросил о её планах на будущее.

The witness was reticent to provide details about the crime. / Свидетель не горел желанием вдаваться в подробности преступления.

of few words — немногословный, неразговорчивый, малословный

Прямой и очень распространенный идиоматический перевод. Описывает человека, который мало говорит по своей природе. Нейтральная характеристика.

My father is a man of few words, but his actions speak loudly. / Мой отец — человек немногословный, но его поступки говорят о многом.

She has always been a woman of few words. / Она всегда была немногословной женщиной.

He's a man of few words, but he is a great listener. / Он немногословен, но он отличный слушатель.

tight-lipped — скрытный, неразговорчивый, держащий язык за зубами

Описывает человека, который упорно отказывается предоставлять информацию, особенно о чем-то секретном или важном. Имеет сильный оттенок скрытности и упрямства. Буквально — ‘с плотно сжатыми губами’.

The police remained tight-lipped about the investigation. / Полиция хранила молчание по поводу расследования.

He was tight-lipped about where he had been. / Он наотрез отказывался говорить, где был.

Company officials are tight-lipped about their new project. / Представители компании ничего не говорят о своем новом проекте.

brief — краткий, короткий, сжатый

Означает ‘короткий’, ‘краткий’ по времени или длине. Применительно к речи, это означает недолгий разговор или короткое высказывание. В отличие от других слов, ‘brief’ не обязательно описывает характер человека, а скорее конкретную ситуацию.

Please be brief; we don't have much time. / Пожалуйста, будьте кратки, у нас мало времени.

He made a brief announcement to the staff. / Он сделал короткое объявление для персонала.

She gave me a brief description of the event. / Она дала мне краткое описание события.

short-spoken — резкий в общении, отрывистый, неразговорчивый

Похоже на ‘terse’, описывает человека, который говорит короткими, отрывистыми фразами, что может восприниматься как признак нетерпения или грубости.

Don't mind him, he's always a bit short-spoken in the morning. / Не обращай на него внимания, он по утрам всегда немногословен и резок.

The general was a short-spoken man who valued action over words. / Генерал был человеком немногословным и ценил действия больше, чем слова.

She was so angry she became short-spoken with everyone. / Она была так зла, что стала со всеми разговаривать отрывисто.

Сообщить об ошибке или дополнить