Непродолжительный

Варианты перевода

brief — непродолжительный, краткий, короткий, сжатый

Означает ‘короткий по времени’, ‘сжатый’. Часто используется для описания событий, инструкций, сообщений или периодов времени.

We had a brief meeting to discuss the project. / У нас была недолгая встреча, чтобы обсудить проект.

After a brief pause, the speaker continued his speech. / После непродолжительной паузы оратор продолжил свою речь.

Please give a brief summary of the situation. / Пожалуйста, дайте краткое изложение ситуации.

I paid a brief visit to my parents last weekend. / На прошлых выходных я нанес краткий (непродолжительный) визит своим родителям.

short — короткий, краткий

Самое общее и часто используемое слово для обозначения чего-то ‘короткого’ или ‘непродолжительного’ по времени. Используется в самых разных контекстах.

It was a short but very interesting lecture. / Это была непродолжительная, но очень интересная лекция.

Life is too short to worry about unimportant things. / Жизнь слишком коротка, чтобы беспокоиться о неважных вещах.

Let's take a short break for coffee. / Давайте сделаем небольшой перерыв на кофе.

short-lived — недолговечный, скоротечный, кратковременный

Подчеркивает, что что-то просуществовало недолго, особенно когда ожидалось обратное. Часто используется для описания успеха, счастья, жизни, интереса.

Their initial enthusiasm for the project was short-lived. / Их первоначальный энтузиазм по поводу проекта был недолгим (непродолжительным).

Unfortunately, their happiness was short-lived. / К сожалению, их счастье было недолгим.

Many butterflies have a very short-lived existence. / Многие бабочки живут очень недолго.

transient — преходящий, мимолетный, временный

(Формальное, книжное) Означает ‘преходящий’, ‘мимолетный’. Используется для описания явлений или состояний, которые существуют или продолжаются лишь короткое время, часто в философском или научном контексте.

He felt a transient moment of joy. / Он испытал мимолетное (кратковременное) мгновение радости.

The novel is about the transient nature of love. / Роман — о преходящей природе любви.

The city has a large transient population of tourists in the summer. / Летом в городе большое количество временного (проезжего) населения из туристов.

fleeting — мимолетный, скоротечный, беглый

Описывает что-то очень быстрое, мимолетное, что трудно уловить или удержать. Часто используется для описания моментов, улыбок, взглядов, мыслей или чувств.

I caught a fleeting glimpse of the actress through the car window. / Я мельком (на одно мгновение) увидел актрису через окно машины.

It was just a fleeting thought, and I quickly forgot it. / Это была лишь мимолетная мысль, и я быстро ее забыл.

She gave him a fleeting smile before turning away. / Она одарила его мимолетной улыбкой, прежде чем отвернуться.

momentary — мгновенный, минутный, сиюминутный

Означает ‘длящийся лишь мгновение’, ‘мгновенный’. Подчеркивает крайне короткую продолжительность чего-либо.

There was a momentary silence before the crowd erupted in cheers. / Наступило минутное (непродолжительное) молчание, прежде чем толпа взорвалась аплодисментами.

He experienced a momentary lapse of memory. / У него случился мгновенный провал в памяти.

A momentary feeling of panic came over him. / Его охватило сиюминутное чувство паники.

ephemeral — эфемерный, недолговечный, мимолетный

(Книжное, поэтическое) Описывает нечто, что длится очень короткое время, ‘эфемерное’. Часто относится к красоте, славе, моде или природе.

Fame in the world of pop music is largely ephemeral. / Слава в мире поп-музыки в основном эфемерна.

The beauty of a rainbow is ephemeral. / Красота радуги недолговечна (эфемерна).

Fashion is by its nature ephemeral. / Мода по своей природе скоротечна.

passing — проходящий, мимолетный, случайный

Означает ‘проходящий’, ‘случайный’, ‘мимолетный’. Часто используется для описания интереса, сходства или упоминания, которое не является основным или постоянным.

It's just a passing interest; he'll find a new hobby next week. / Это лишь мимолетный интерес; на следующей неделе он найдет новое хобби.

He only made a passing reference to his new book. / Он лишь вскользь (мимоходом) упомянул свою новую книгу.

She bears a passing resemblance to my cousin. / У нее есть некоторое (мимолетное) сходство с моей двоюродной сестрой.

temporary — временный

Означает ‘временный’, то есть предназначенный для существования в течение ограниченного периода времени, в противовес постоянному (permanent).

This is a temporary solution to the problem. / Это временное решение проблемы.

He is living in temporary accommodation. / Он живет во временном жилье.

The pain relief from this medicine is only temporary. / Облегчение боли от этого лекарства лишь временное (непродолжительное).

of short duration — кратковременный, короткой продолжительности

(Формальное) Это описательная фраза, которая дословно означает ‘короткой продолжительности’. Используется, когда нужно точно и формально указать на краткость периода времени.

The ceasefire was of short duration. / Перемирие было непродолжительным.

The effect of the drug is of short duration. / Действие препарата кратковременно (имеет короткую продолжительность).

The storm, though intense, was of short duration. / Шторм, хоть и сильный, был непродолжительным.

impermanent — непостоянный, временный, бренный

(Формальное) Означает ‘непостоянный’, ‘временный’. Указывает на то, что что-то не вечно и со временем изменится или исчезнет. Часто используется в философском контексте.

Buddhism teaches that all things are impermanent. / Буддизм учит, что все вещи непостоянны.

They built an impermanent shelter for the night. / Они построили временное укрытие на ночь.

He was reminded of the impermanent nature of human life. / Ему напомнили о бренной (непостоянной) природе человеческой жизни.

Сообщить об ошибке или дополнить