Никогда
Варианты перевода
never — никогда, ни разу
Наиболее часто используемый и прямой перевод, означающий полное отсутствие действия или состояния в прошлом, настоящем или будущем.
I have never been to London. / Я никогда не был в Лондоне.
She never complains about her work. / Она никогда не жалуется на свою работу.
Never say never. / Никогда не говори никогда.
He promised he would never do it again. / Он пообещал, что никогда больше так не сделает.
not ever — никогда, никогда в жизни, вообще никогда
Более эмфатический вариант ‘never’. Часто используется для усиления в отрицательных предложениях или в эмоциональных запретах. ‘Not’ ставится с вспомогательным глаголом, а ‘ever’ — перед основным.
I have not ever seen such a beautiful sight. / Я никогда (в жизни) не видел такого прекрасного зрелища.
Don't you ever speak to me like that again! / Никогда больше так со мной не разговаривай!
This is the best cake I have not ever, but ever, tasted. / Это лучший торт, который я когда-либо пробовал (здесь 'not ever' используется в контрастной структуре для усиления).
He promised that he would not ever be late again. / Он пообещал, что вообще никогда больше не опоздает.
at no time — никогда, ни в какое время, ни при каких обстоятельствах
Формальный и эмфатический перевод. Часто используется в юридическом языке или официальных заявлениях. Когда фраза стоит в начале предложения, используется инверсия (вспомогательный глагол ставится перед подлежащим).
At no time did the suspect ask for a lawyer. / Подозреваемый ни разу не попросил адвоката.
The company guarantees that at no time will your personal data be shared. / Компания гарантирует, что ваши личные данные никогда не будут переданы третьим лицам.
At no time was the public in any danger. / Общественность ни в какой момент не подвергалась опасности.
on no occasion — никогда, ни в коем случае, ни разу
Очень похож на ‘at no time’. Это формальный и выразительный способ сказать ‘never’. Также требует инверсии, если стоит в начале предложения.
On no occasion should this button be pressed. / Ни в коем случае нельзя нажимать эту кнопку.
He stated that on no occasion had he accepted bribes. / Он заявил, что никогда не принимал взяток.
On no occasion did she mention having financial problems. / Она ни разу не упомянула о наличии финансовых проблем.
not in a million years — никогда в жизни, ни за что на свете, ни в жизнь
Неформальное, идиоматическое и очень экспрессивное выражение. Используется для категоричного отказа или отрицания, чтобы подчеркнуть, что что-то абсолютно невозможно и никогда не произойдет.
Would you sell this painting? - Not in a million years! / Вы бы продали эту картину? - Ни за что на свете!
I never thought, not in a million years, that I'd be living here. / Я никогда бы в жизни не подумал, что буду здесь жить.
She said she wouldn't trust him again, not in a million years. / Она сказала, что никогда в жизни больше не будет ему доверять.
under no circumstances — ни при каких обстоятельствах, ни в коем случае
Очень сильное и формальное выражение, означающее ‘абсолютно никогда’. Используется для строгих запретов, правил и инструкций. Требует инверсии, когда стоит в начале предложения.
Under no circumstances should you touch these wires. / Ни при каких обстоятельствах не прикасайтесь к этим проводам.
You must, under no circumstances, tell anyone about our plan. / Ты ни в коем случае не должен никому рассказывать о нашем плане.
Under no circumstances will we issue a refund without a receipt. / Мы ни при каких условиях не вернем деньги без чека.
not once — ни разу, никогда
Означает ‘ни разу’. Подчеркивает, что действие не произошло даже одного раза. Эмоционально сильнее, чем просто ‘never’. Если ‘not once’ стоит в начале предложения, требуется инверсия.
Not once did he offer to help. / Он ни разу не предложил помочь.
I've been here for a week, and it has not rained once. / Я здесь уже неделю, и ни разу не было дождя.
She didn't thank me, not even once. / Она меня не поблагодарила, даже ни разу.
in no circumstances — ни при каких обстоятельствах, ни в коем случае
Синоним ‘under no circumstances’. Также является формальным и эмфатическим выражением, которое часто используется в официальных контекстах и требует инверсии в начале предложения.
In no circumstances can the decision be changed. / Ни при каких обстоятельствах это решение не может быть изменено.
The contract states that in no circumstances will the deposit be returned. / В контракте указано, что залог ни при каких обстоятельствах не будет возвращен.
In no circumstances should employees use company equipment for personal purposes. / Сотрудники ни в коем случае не должны использовать оборудование компании в личных целях.
not for a moment — ни на мгновение, ни на секунду
Перевод ‘ни на мгновение’, ‘ни на секунду’. Указывает на то, что что-то не происходило даже в течение очень короткого времени. Часто используется с глаголами мышления и чувств (believe, doubt, think). Требует инверсии, если стоит в начале предложения.
Not for a moment did I doubt your loyalty. / Я ни на мгновение не усомнился в твоей верности.
I haven't forgotten about it, not for a moment. / Я не забывал об этом, ни на секунду.
Don't think for a moment that this will be easy. / Даже на мгновение не думай, что это будет легко.
