Никогда - перевод с русского на английский
never, ne'er, not once, at the Greek calends, not for a moment
Основные варианты перевода слова «никогда» на английский
- never |ˈnevər| — никогда, ни разу, вовек, конечно, нет, не может быть никогда ещё — never before
никогда (больше) — never more
ни разу, никогда — never once
никогда (больше) — never more
ни разу, никогда — never once
никогда ещё не ... — never yet
он никогда не лгал — he never told falsehoods
теперь или никогда — now or never, now if ever
их никогда не смещают — they never get demoted
ему я никогда не прощу — him I shall never forgive
она никогда не красится — she never makes up
он никогда не согласится — he will never acquiesce
лучше поздно, чем никогда — better late than never
я этого никогда не забуду — I shall never forget it
мы никогда не встречались — we have never rencountered
учиться никогда не поздно — never too old to learn -
я никогда не хожу с палкой — I never carry a walking-stick
мы о ней никогда не говорим — we never mention her
- учиться никогда не поздно — never too old to learn
он никогда этого не сделает — he will never do it in a month of Sundays
он никогда не был домоседом — he's never been much of a family man
я никогда не играю на деньги — I never gamble
план никогда не был выполнен — the proposal was never carried out
эти двое никогда не сойдутся — never the twain shall meet
я никогда его больше не видел — I never saw him after
я никогда раньше не видел его — I have never seen him before
он никогда не выходит из дому — he never stirs out of the house
никогда не состоявший в браке — never married
никогда не поздно исправиться — it is never late to amend
милосердие никогда не угасает — charity never faileth
никогда в жизни; ни за что на свете — never on this side of the grave
беда никогда не приходит одна; ≅ пришла беда — misfortunes never come single
ещё 27 примеров свернуть он никогда не лгал — he never told falsehoods
теперь или никогда — now or never, now if ever
их никогда не смещают — they never get demoted
ему я никогда не прощу — him I shall never forgive
она никогда не красится — she never makes up
он никогда не согласится — he will never acquiesce
лучше поздно, чем никогда — better late than never
я этого никогда не забуду — I shall never forget it
мы никогда не встречались — we have never rencountered
учиться никогда не поздно — never too old to learn -
я никогда не хожу с палкой — I never carry a walking-stick
мы о ней никогда не говорим — we never mention her
- учиться никогда не поздно — never too old to learn
он никогда этого не сделает — he will never do it in a month of Sundays
он никогда не был домоседом — he's never been much of a family man
я никогда не играю на деньги — I never gamble
план никогда не был выполнен — the proposal was never carried out
эти двое никогда не сойдутся — never the twain shall meet
я никогда его больше не видел — I never saw him after
я никогда раньше не видел его — I have never seen him before
он никогда не выходит из дому — he never stirs out of the house
никогда не состоявший в браке — never married
никогда не поздно исправиться — it is never late to amend
милосердие никогда не угасает — charity never faileth
никогда в жизни; ни за что на свете — never on this side of the grave
беда никогда не приходит одна; ≅ пришла беда — misfortunes never come single
Смотрите также
никогда; никак — not by a damn sight
ни в жизнь, никогда — not on your life
я никогда не помню дат — I always forget dates
он никогда не жаловался — no complaints passed his lips
любовь никогда не умирает — love will aye endure
чтоб я это сделал? Никогда! — catch me doing that!
он никогда не обедает дома — he is a regular diner-out
он никогда не переплачивает — he always gets his money's worth
до греческих календ, никогда — at /on/ the Greek calends
симптом никогда не виденного — symptom of jamais vu
ни в жизнь, никогда — not on your life
я никогда не помню дат — I always forget dates
он никогда не жаловался — no complaints passed his lips
любовь никогда не умирает — love will aye endure
чтоб я это сделал? Никогда! — catch me doing that!
он никогда не обедает дома — he is a regular diner-out
он никогда не переплачивает — he always gets his money's worth
до греческих календ, никогда — at /on/ the Greek calends
симптом никогда не виденного — symptom of jamais vu
я никогда не унижусь до этого — I would not debase myself so
их никогда не оставляет надежда — they are long on hope
никогда в жизни , ни в этой жизни — not in your life
мы больше никогда не расстанемся — we'll part no more
друг, который никогда не подведёт — never-failing friend
никогда не возражающий начальству — submissive to superiors
никогда не изменять своим взглядам — be set in ideas
слава этой актрисы никогда не умрёт — she won a lasting place in the actors' hall of Fame
никогда не изменять своим привычкам — be set in ways
никогда не изменяющий своих взглядов — rigid in one's views
знание никогда не бывает бесполезным — there is no knowledge which is not valuable
он никогда не прислушивался к советам — he was always heedless of advice
именно теперь он мне нужен как никогда — now is when I need him most
никогда не надоедающая тема (разговора) — evergreen topic
никому /никогда/ не отказывающий в помощи — lavish with help
никогда не знаешь, что он может натворить! — he is a caution!
фасоны, которые никогда не выходят из моды — ageless fashions
в некоторых странах никогда не бывает снега — snow is absent in some countries
сегодня, или у нас с вами ничего не получится; сегодня или никогда — today, or it's no dice
память о ней навсегда останется в моём сердце; я никогда её не забуду — her memory will always dwell with me
ещё 20 примеров свернуть их никогда не оставляет надежда — they are long on hope
никогда в жизни , ни в этой жизни — not in your life
мы больше никогда не расстанемся — we'll part no more
друг, который никогда не подведёт — never-failing friend
никогда не возражающий начальству — submissive to superiors
никогда не изменять своим взглядам — be set in ideas
слава этой актрисы никогда не умрёт — she won a lasting place in the actors' hall of Fame
никогда не изменять своим привычкам — be set in ways
никогда не изменяющий своих взглядов — rigid in one's views
знание никогда не бывает бесполезным — there is no knowledge which is not valuable
он никогда не прислушивался к советам — he was always heedless of advice
именно теперь он мне нужен как никогда — now is when I need him most
никогда не надоедающая тема (разговора) — evergreen topic
никому /никогда/ не отказывающий в помощи — lavish with help
никогда не знаешь, что он может натворить! — he is a caution!
фасоны, которые никогда не выходят из моды — ageless fashions
в некоторых странах никогда не бывает снега — snow is absent in some countries
сегодня, или у нас с вами ничего не получится; сегодня или никогда — today, or it's no dice
память о ней навсегда останется в моём сердце; я никогда её не забуду — her memory will always dwell with me
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- ever |ˈevər| — когда-либо, всегда, только почти никогда — scarcely ever
редко или никогда — rarely if ever
почти никогда, очень редко — hardly /scarcely/ ever
редко или никогда — rarely if ever
почти никогда, очень редко — hardly /scarcely/ ever
почти никогда; если вообще — if ever
мы почти никогда не ходим в цирк — we hardly ever go to the circus
как никогда; когда-либо; все более — ever more
никто никогда вас не сможет понять — no man can ever understand you
Он никогда ничем не бывает доволен. — Nothing will ever content him.
едва ли когда-нибудь; почти никогда — hardly ever
мы, кажется, никогда не встречались — I do not think we have ever met
этого никто никогда раньше не делал — nobody has ever done this before
никогда ничего подобного не слышал! — if ever I heard the like of that!
мне никто никогда ничего не говорит — nobody ever tells me anything
лучше этого вина никогда не производилось — the best wine that ever was vinted
в нашей деревушке никогда ничего не случается — nothing ever happens in our village
ни один человек никогда не признаёт, что он неправ — nobody ever admits they are wrong
я никогда не встречал такого благородного человека — as white a man as I ever knew
это поразительно, никогда ничего подобного не слышал — that beats everything I ever heard
он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорил — he spoke to her as gently as he had ever spoken to anybody in his life
педанты вечно придираются /никогда не перестанут придираться/ — pedants will ever be carpring
ещё 17 примеров свернуть мы почти никогда не ходим в цирк — we hardly ever go to the circus
как никогда; когда-либо; все более — ever more
никто никогда вас не сможет понять — no man can ever understand you
Он никогда ничем не бывает доволен. — Nothing will ever content him.
едва ли когда-нибудь; почти никогда — hardly ever
мы, кажется, никогда не встречались — I do not think we have ever met
этого никто никогда раньше не делал — nobody has ever done this before
никогда ничего подобного не слышал! — if ever I heard the like of that!
мне никто никогда ничего не говорит — nobody ever tells me anything
лучше этого вина никогда не производилось — the best wine that ever was vinted
в нашей деревушке никогда ничего не случается — nothing ever happens in our village
ни один человек никогда не признаёт, что он неправ — nobody ever admits they are wrong
я никогда не встречал такого благородного человека — as white a man as I ever knew
это поразительно, никогда ничего подобного не слышал — that beats everything I ever heard
он говорил с ней так мягко, как он ни с кем никогда не говорил — he spoke to her as gently as he had ever spoken to anybody in his life
педанты вечно придираются /никогда не перестанут придираться/ — pedants will ever be carpring
Примеры со словом «никогда»
Ты прав как никогда!
You're howling right I'm glad.
Я никогда не лгал вам.
I never once lied to you.
Мы никогда не поладим.
We shall never agree.
Я никогда не завтракаю.
I never eat breakfast.
Камера никогда не лжет.
The camera never lies.
Я никогда не был в Китае.
I have never been to China.
Я никогда не ходил в пабы.
I never went in pubs.
Никогда не целься в людей.
Never present a gun at someone.
Я никогда не жаждал власти.
I've never hungered after power.
Дети никогда не едят много.
The children never eat much.
Она никогда себя не щадила.
She never spared herself.
Я никогда не шучу о деньгах.
I never joke about money.