Никчемный
Варианты перевода
worthless — никчемный, бесполезный, ничего не стоящий, жалкий
Основное значение: не имеющий никакой реальной ценности, абсолютно бесполезный. Часто используется для описания как предметов, так и людей.
This old car is completely worthless. / Эта старая машина совершенно никчемная.
He felt worthless after failing the exam. / Он чувствовал себя никчемным после провала на экзамене.
They tried to sell me a worthless piece of land. / Они пытались продать мне никчемный кусок земли.
Without your signature, this document is worthless. / Без вашей подписи этот документ никчемный (не имеет силы).
useless — бесполезный, непригодный
Очень близкое к ‘worthless’ значение, но с акцентом на функциональность: не выполняющий своего предназначения, не приносящий пользы.
This broken phone is useless to me now. / Этот сломанный телефон для меня теперь никчемный (бесполезный).
It's useless to argue with him; he never listens. / Спорить с ним никчемное (бесполезное) занятие; он никогда не слушает.
I feel useless just sitting here while you all work. / Я чувствую себя никчемным, просто сидя здесь, пока вы все работаете.
good-for-nothing — бездельник, лодырь, пустое место
Разговорное и уничижительное выражение, используемое исключительно по отношению к людям. Описывает ленивого, бесполезного человека.
His family thinks he is a good-for-nothing loafer. / Его семья считает его никчемным бездельником.
She called her ex-husband a good-for-nothing liar. / Она назвала своего бывшего мужа никчемным лжецом.
That good-for-nothing employee will be fired soon. / Того никчёмного (бесполезного) сотрудника скоро уволят.
insignificant — незначительный, ничтожный, неважный
Означает ‘незначительный’, ‘неважный’. Акцент на малом влиянии, размере или важности чего-либо или кого-либо.
His contribution to the project was insignificant. / Его вклад в проект был мал (незначителен).
Don't worry about such an insignificant detail. / Не беспокойся о такой небольшой (несущественной) детали.
He made me feel insignificant and small. / Он заставил меня почувствовать себя неважным и маленьким.
futile — тщетный, бесполезный, безрезультатный
Описывает действие или попытку, которые обречены на провал и не могут принести желаемого результата. Синоним ‘тщетный’.
All our attempts to save the company were futile. / Все наши попытки спасти компанию были тщетны (бессмысленны).
It is futile to resist. / Сопротивление бессмысленно.
He made a few futile gestures of protest. / Он сделал несколько никчемных (тщетных) жестов протеста.
trifling — пустяковый, мелочный, незначительный
Описывает что-то маловажное, пустяковое, не стоящее внимания. Часто относится к суммам денег, проблемам или деталям.
We shouldn't argue over such a trifling matter. / Нам не следует спорить из-за такого никчемного (пустякового) дела.
He was fined a trifling amount. / Его оштрафовали на незначительную (пустяковую) сумму.
Why do you bother me with your trifling concerns? / Почему ты беспокоишь меня своими никчемными (мелочнми) проблемами?
paltry — ничтожный, жалкий, скудный
Имеет оттенок ‘ничтожный’, ‘жалкий’. Часто используется для описания очень маленьких сумм денег или недостаточного количества чего-либо.
She was paid a paltry salary. / Ей платили жалкую (ничтожно маленькую) зарплату.
The hotel offered a paltry breakfast. / Отель предложил никчемный (скудный) завтрак.
They made only a paltry effort to solve the problem. / Они приложили лишь никчемные (жалкие) усилия для решения проблемы.
nugatory — ничтожный, тщетный, недействительный
Формальное, книжное слово. Означает ‘ничтожный’, ‘не имеющий силы или ценности’. Используется редко в обычной речи.
The contract was declared nugatory because it was not signed. / Контракт был признан никчемным (недействительным), так как не был подписан.
His arguments were dismissed as nugatory. / Его доводы были отвергнуты как никчемные (ничтожные).
These apologies are nugatory without a real change in behavior. / Эти извинения никчемны без реального изменения в поведении.
vain — тщетный, напрасный, безрезультатный
В значении ‘тщетный’, ‘безрезультатный’. Похоже на ‘futile’, но чаще описывает попытки, надежды или усилия.
The doctors made a vain attempt to save his life. / Врачи предприняли никчемную (тщетную) попытку спасти его жизнь.
All our hopes were in vain. / Все наши надежды были никчемны (напрасны).
She waited in vain for him to call. / Она напрасно ждала, что он позвонит.
