Обвиснуть

Варианты перевода

sag — обвиснуть, провисать, прогибаться, оседать, отвисать

Терять упругость, прогибаться или провисать под действием тяжести или давления. Часто используется для описания кожи, мышц, мебели (диванов, матрасов), полок или строений.

The old mattress began to sag in the middle. / Старый матрас начал обмякать (провисать) посередине.

As he grew older, his skin started to sag. / С возрастом его кожа начала обвисать.

The bookshelf was sagging under the weight of the books. / Книжная олка прогибалась (падала) под тяжестью книг.

Her jawline was beginning to sag. / Линия ее подбородка начала обвисать.

droop — поникать, сникать, опускаться, виснуть

Сникать, поникать, бессильно опускаться вниз. Часто описывает растения, цветы, а также части тела из-за усталости или грусти (плечи, веки, усы).

The flowers were drooping for lack of water. / Цветы поникли (обвисли) из-за недостатка воды.

Her eyelids drooped with tiredness. / Ее веки отяжелели (обвисли) от усталости.

His shoulders drooped in disappointment. / Его плечи опустились от разочарования.

The dog's ears droop. / У этой собаки висячие (обвисшие) уши.

flag — ослабевать, увядать, виснуть (о флаге)

Ослабевать, терять силу или энтузиазм. Также может описывать флаг, который безвольно висит (обвисает) на флагштоке в безветренную погоду.

The flag was flagging in the windless air. / Флаг обвис в безветренном воздухе.

After a few hours, our energy began to flag. / Через несколько часов наши силы начали иссякать (мы ослабли).

The conversation started to flag. / Разговор начал затухать.

hang down — свисать, спадать, висеть

Прямой и описательный перевод: свисать, висеть вниз. Нейтральный, без дополнительных оттенков усталости или потери упругости.

Her long hair hung down her back. / Ее длинные волосы свисали (спадали) на спину.

The branches hung down with the weight of the snow. / Ветки обвисли под тяжестью снега.

The ropes were hanging down from the ceiling. / Веревки свисали с потолка.

bag — отвисать, растягиваться, образовывать мешки

Образовывать мешковатую складку, оттопыриваться. Обычно используется для одежды, которая стала слишком свободной, или для кожи (например, мешки под глазами).

The knees of his old trousers were bagging. / Колени его старых брюк обвисли (оттянулись).

His skin was starting to bag under his eyes. / Кожа под его глазами начала обвисать (образовывать мешки).

This sweater will bag if you hang it up. / Этот свитер растянется (обвиснет), если его повесить.

hang loosely — свободно висеть, болтаться

Свободно висеть, не облегать. Похоже на ‘hang down’, но подчеркивает свободу, отсутствие натяжения или формы.

The dress hung loosely on her thin frame. / Платье свободно висело (обвисало) на ее худой фигуре.

His skin seemed to hang loosely on his bones. / Казалось, его кожа свободно висела (обвисала) на костях.

The curtains hung loosely, barely moving in the breeze. / Занавески висели свободно, едва шевелясь на ветру.

wilt — вянуть, увядать, никакнуть

Увядать, вянуть, терять свежесть. Идеально подходит для описания растений и цветов. В переносном смысле может относиться к людям, теряющим энергию.

The lettuce wilted in the heat. / Салат-латук завял (обвис) на жаре.

The flowers began to wilt after just a day. / Цветы начали вянуть уже через день.

She was starting to wilt under the pressure of the job. / Она начала увядать (сдавать) под давлением работы.

loll — свешиваться, свисать, откидываться (о голове)

Свешиваться, безвольно висеть. Часто используется для описания языка (у собак) или головы, когда нет сил ее держать.

The dog's tongue was lolling out of its mouth. / Язык собаки вывалился (обвис) из пасти.

His head lolled to one side as he fell asleep. / Его голова свесилась (обвисла) набок, когда он заснул.

She sat with her head lolling against the back of the chair. / Она сидела, ее голова безвольно откинулась на спинку стула.

hang — висеть, свисать

Самый общий глагол со значением ‘висеть’. Может заменить более конкретные синонимы, если контекст ясен. Описывает положение объекта, который закреплен сверху и свободно опускается вниз.

Her arms hung limply at her sides. / Ее руки безвольно висели (обвисли) по бокам.

The wet clothes hung on the line. / Мокрая одежда висела (обвисла) на веревке.

A heavy gold chain hung around his neck. / Тяжелая золотая цепь висела у него на шее.

Сообщить об ошибке или дополнить