Обняться
Варианты перевода
hug — обняться, обниматься
Самое распространенное и нейтральное слово. Означает обнять друг друга, обычно в знак привязанности, приветствия, прощания или утешения. Это действие взаимно: если ‘they hugged’, значит, они обняли друг друга.
The two old friends were so happy to see each other that they hugged tightly. / Два старых друга были так рады видеть друг друга, что крепко обнялись.
After the argument, they hugged and made up. / После ссоры они обнялись и помирились.
We hugged goodbye at the station. / Мы обнялись на прощание на вокзале.
The children ran to their parents and they all hugged. / Дети подбежали к родителям, и они все обнялись.
embrace — обняться, заключить в объятия друг друга
Более формальный или литературный синоним слова ‘hug’. Часто используется для описания сильных эмоций, таких как радость, скорбь или любовь. Как и ‘hug’, это действие взаимно.
The long-lost siblings finally found each other and embraced. / Давно потерянные брат и сестра наконец нашли друг друга и обнялись.
They stood on the platform and embraced for the last time. / Они стояли на перроне и обнялись в последний раз.
As the winner was announced, the two finalists embraced. / Когда объявили победителя, два финалиста обнялись.
The couple embraced tenderly under the moonlight. / Пара нежно обнялась под лунным светом.
throw one's arms around each other — обняться, броситься в объятия друг друга, схватить друг друга в охапку
Выражение, описывающее внезапное, быстрое и часто восторженное объятие. Подчеркивает спонтанность и силу эмоций.
When they heard the good news, they threw their arms around each other and cheered. / Услышав хорошие новости, они обнялись и радостно закричали.
The mother and son threw their arms around each other after years of separation. / Мать и сын обнялись (букв. бросились друг другу в объятия) после долгих лет разлуки.
Forgetting their quarrel, the two friends laughed and threw their arms around each other. / Забыв о своей ссоре, два друга рассмеялись и обнялись.
embrace each other — обняться, обнять друг друга
Более явная форма ‘embrace’, которая прямо указывает на взаимность действия. Используется так же, как и ‘embrace’, часто в литературном или возвышенном контексте.
The leaders of the two countries smiled and embraced each other for the cameras. / Лидеры двух стран улыбнулись и обнялись перед камерами.
Overcome with emotion, they could only embrace each other without saying a word. / Переполненные эмоциями, они могли лишь молча обняться.
The team members embraced each other after their victory. / Члены команды обнялись после своей победы.
