Обьяснил

Варианты перевода

explained — обьяснил, разъяснил, растолковал, пояснил

Самый распространённый и прямой перевод слова ‘объяснил’. Это форма прошедшего времени от глагола ‘to explain’. Используется в большинстве стандартных ситуаций, когда нужно донести информацию или растолковать что-либо.

He explained the rules of the game to me. / Он объяснил мне правила игры.

The teacher explained the difficult concept very clearly. / Учитель очень понятно объяснил сложную концепцию.

She explained why she was late for the meeting. / Она объяснила, почему опоздала на встречу.

I explained my decision to the committee. / Я объяснил своё решение комитету.

clarified — прояснил, разъяснил, уточнил

Означает ‘прояснил’, ‘сделал более понятным’. Этот вариант используется, когда нужно было устранить путаницу, двусмысленность или неясность в уже имеющейся информации.

The manager clarified the new company policy for us. / Менеджер разъяснил нам новую политику компании.

He clarified his position on the issue to avoid misunderstanding. / Он прояснил (объяснил) свою позицию по этому вопросу, чтобы избежать недопонимания.

The student didn't understand, so the teacher clarified the point. / Студент не понял, поэтому учитель прояснил (объяснил) этот момент.

made clear — ясно дал понять, чётко объяснил, недвусмысленно заявил

Фразовый перевод, означающий ‘ясно дал понять’, ‘чётко объяснил’. Подчёркивает, что информация была донесена прямо и без двусмысленности, чтобы не осталось никаких сомнений.

The coach made it clear that everyone had to be on time. / Тренер ясно дал понять (объяснил), что все должны приходить вовремя.

He made his intentions clear from the very beginning. / Он с самого начала пояснил свои намерения.

She made clear that she would not tolerate any excuses. / Она ясно дала понять (объяснила), что не потерпит никаких оправданий.

spelled out — разложил по полочкам, подробно разъяснил, растолковал

Означает ‘подробно разъяснил’, ‘разложил по полочкам’. Используется, когда что-то объясняют очень детально и методично, шаг за шагом, чтобы не осталось абсолютно никаких вопросов.

The contract spelled out the terms of the agreement in detail. / В контракте были подробно изложены (объяснены) условия соглашения.

He spelled out the instructions so that even a child could understand. / Он подробно разъяснил инструкции так, что даже ребёнок мог понять.

I had to have the risks spelled out for me before I agreed. / Мне нужно было, чтобы мне подробно объяснили все риски, прежде чем я согласился.

illustrated — проиллюстрировал, показал на примере, наглядно показал

Означает ‘проиллюстрировал’, ‘объяснил на примерах’. Используется, когда для объяснения приводятся конкретные примеры, истории, аналогии, а также картинки, графики или диаграммы.

He illustrated his point with a personal story. / Он объяснил свою точку зрения, приведя в пример личную историю.

The professor illustrated the theory with a simple diagram. / Профессор объяснил теорию с помощью простой диаграммы.

The report illustrated the problem with shocking statistics. / В отчёте проблема была объяснена с помощью шокирующей статистики.

demonstrated — продемонстрировал, показал наглядно, показал в действии

Означает ‘продемонстрировал’, ‘показал на деле’. Используется, когда что-то объясняют, показывая, как это работает или как это нужно делать. Акцент делается на практическом показе.

The chef demonstrated how to chop vegetables safely. / Шеф-повар показал (и тем самым объяснил), как безопасно резать овощи.

He demonstrated the software's new features to the team. / Он продемонстрировал (объяснил на практике) команде новые функции программы.

The experiment clearly demonstrated the principle of gravity. / Эксперимент наглядно показал (объяснил) принцип гравитации.

accounted for — объяснил причину, отчитался за, послужил причиной

Используется в значении ‘объяснил причину’, ‘отчитался за’. Часто касается объяснения причин какого-либо события, результата, расхождения в данных или чьих-либо действий.

He accounted for the missing funds by providing receipts. / Он объяснил пропажу средств, предоставив чеки.

The heavy rain accounted for the delay in the schedule. / Сильный дождь объяснил задержку в расписании.

She couldn't account for her strange behavior that night. / Она не смогла объяснить своё странное поведение в тот вечер.

elucidated — разъяснил, прояснил, пролил свет на

Формальный, книжный синоним слов ‘clarified’ или ‘explained’. Означает ‘прояснил’, ‘разъяснил’ что-то сложное, запутанное или малоизвестное.

The expert elucidated the complex legal document for his client. / Эксперт разъяснил своему клиенту сложный юридический документ.

His research elucidated the cause of the disease. / Его исследование прояснило (объяснило) причину заболевания.

In his speech, the philosopher elucidated his theory of existence. / В своей речи философ разъяснил свою теорию бытия.

interpreted — истолковал, интерпретировал, трактовал

Означает ‘истолковал’, ‘интерпретировал’. Используется, когда объясняют скрытый или неочевидный смысл чего-либо: сна, произведения искусства, статистических данных или чьего-то поведения.

He interpreted the data as a sign of economic growth. / Он истолковал (объяснил) эти данные как признак экономического роста.

She interpreted his silence as disapproval. / Она растолковала его молчание как неодобрение.

The critic interpreted the poem in a completely new way. / Критик совершенно по-новому истолковал (объяснил) это стихотворение.

expounded — подробно изложил, детально разъяснил

Формальный глагол, означающий ‘подробно и систематически изложил’, ‘разъяснил’. Обычно используется, когда кто-то детально излагает идею, теорию или план. Часто употребляется с предлогом ‘on’ или ‘upon’.

The professor expounded on his theory for over an hour. / Профессор более часа подробно излагал (объяснял) свою теорию.

He expounded his views on the matter in a long article. / Он подробно изложил (объяснил) свои взгляды на этот вопрос в длинной статье.

She expounded the principles of the new system to the board. / Она подробно объяснила совету директоров принципы новой системы.

explain — объяснять, разъяснять, пояснять

Основной глагол, означающий ‘объяснять’. Форма прошедшего времени — ‘explained’ (‘объяснил’). Это наиболее общее и употребительное слово. Здесь приведён в начальной форме (инфинитив).

Can you explain this rule to me? / Можешь пояснить мне это правило?

Let me explain the situation in more detail. / Позвольте мне объяснить ситуацию более подробно.

It's hard to explain this feeling. / Трудно разъяснить (объяснить) это чувство.

illustrate — иллюстрировать, пояснять на примере, наглядно показывать

Глагол, означающий ‘иллюстрировать’, ‘объяснять на примерах’. Форма прошедшего времени — ‘illustrated’ (‘объяснил/проиллюстрировал’). Используется, когда объяснение подкрепляется примерами. Здесь приведён в инфинитиве.

To illustrate my point, let's look at this chart. / Чтобы проиллюстрировать (объяснить) мою мысль, давайте посмотрим на этот график.

The teacher used a story to illustrate the moral lesson. / Учитель использовал историю, чтобы объяснить моральный урок.

These examples illustrate the problem quite well. / Эти примеры довольно хорошо объясняют (иллюстрируют) проблему.

clarify — прояснять, разъяснять, уточнять

Глагол, означающий ‘прояснять’, ‘вносить ясность’. Форма прошедшего времени — ‘clarified’ (‘прояснил/объяснил’). Используется для устранения недопонимания. Здесь приведён в инфинитиве.

I need you to clarify a few things for me. / Мне нужно, чтобы вы прояснили (объяснили) мне несколько моментов.

The purpose of the meeting is to clarify our objectives. / Цель встречи — прояснить (объяснить) наши задачи.

His comment helped to clarify the situation. / Его комментарий помог прояснить ситуацию.

illuminate — проливать свет, разъяснять, прояснять

Более образный и формальный синоним для ‘clarify’ или ‘explain’. Буквально ‘освещать’, а в переносном смысле — ‘проливать свет’, ‘разъяснять’ что-то сложное. Форма прошедшего времени — ‘illuminated’.

This discovery will illuminate the origins of our planet. / Это открытие прольёт свет на (объяснит) происхождение нашей планеты.

The lecturer's comments helped to illuminate the poem's meaning. / Комментарии лектора помогли лучше понять (объяснить) смысл стихотворения.

Can you illuminate this complex topic for us? / Можете ли вы прояснить (объяснить) для нас эту сложную тему?

Сообщить об ошибке или дополнить