Океан
Варианты перевода
ocean — океан, мировой океан, море
Основное и самое прямое значение. Огромный водный массив, одна из основных частей Мирового океана.
The Pacific Ocean is the largest on Earth. / Тихий океан — самый большой на Земле.
We watched the sun set over the ocean. / Мы наблюдали, как солнце село за океан.
An ocean of opportunities opened up for her. / Перед ней открылся океан возможностей.
Marine biologists study life deep in the ocean. / Морские биологи изучают жизнь в глубинах океана.
sea — море, водная гладь
Часто используется как синоним ‘ocean’, особенно в разговорной речи, поэзии или в устойчивых выражениях, когда речь идет о большом пространстве соленой воды. Технически, море (sea) является частью океана.
The ship was lost at sea. / Корабль затерялся в море (в океане).
He dreamed of a life on the open sea. / Он мечтал о жизни в открытом море (океане).
A sea of faces looked up at the stage. / Море лиц (океан людей) смотрело на сцену.
deep — пучина, бездна, глубины
Поэтическое или литературное название океана, обычно используемое с артиклем ‘the’. Подчеркивает его глубину, таинственность и огромные размеры.
A monster emerged from the deep. / Чудовище появилось из морских глубин (из океана).
Ancient secrets lie buried in the deep. / Древние тайны покоятся в глубинах океана.
The submarine descended into the silent deep. / Подводная лодка опустилась в безмолвную пучину (океан).
main — открытое море, океанский простор
Устаревшее или поэтическое слово для обозначения открытого океана или моря. Часто встречается в морских рассказах и песнях, обычно с артиклем ‘the’.
The pirates sailed the Spanish Main. / Пираты плавали по Испанскому Мейну (по водам Карибского моря).
A storm was brewing on the main. / В открытом море (в океане) назревал шторм.
Their ship sailed out onto the open main. / Их корабль вышел в открытый океан.
brine — соленые воды, морская пучина
Литературное или поэтическое название океана. Дословно переводится как ‘рассол’, ‘соляной раствор’, и используется, чтобы подчеркнуть соленость морской воды.
The sailor felt the sting of the salt brine on his face. / Морк почувствовал, как соленые брызги (океана) жалят ему лицо.
He was a true son of the brine. / Он был истинным сыном моря (океана).
Many strange creatures inhabit the dark brine. / Множество странных существ обитает в темной соленой пучине (в океане).
