Оклик

Варианты перевода

hail — оклик, возглас, зов, приветствие

Приветственный или призывный возглас, выкрик, чтобы привлечь чьё-то внимание, часто на расстоянии.

We heard a hail from the other side of the river. / Мы услышали оклик с другого берега реки.

The sentry's hail stopped us in our tracks. / Оклик часового заставил нас остановиться.

He answered the hail with a wave of his hand. / Он ответил на оклик взмахом руки.

shout — крик, возглас, выкрик

Громкий крик, часто используемый для общения на расстоянии или для выражения сильных эмоций.

He gave a shout to his friends across the street. / Он окликнул своих друзей через улицу.

A sudden shout from the darkness made him jump. / Внезапный оклик из темноты заставил его подпрыгнуть.

I heard a shout, but I couldn't see who it was. / Я услышал оклик, но не смог разглядеть, кто это был.

The guard's shout echoed in the empty hall. / Оклик охранника эхом разнесся по пустому залу.

call — зов, крик, возглас

Крик или зов, чтобы привлечь чьё-то внимание. Часто подразумевает, что вы зовёте кого-то по имени или просто пытаетесь установить контакт.

I heard a call from the other room and went to check. / Я услышал оклик из другой комнаты и пошёл проверить.

She gave a call to the children playing in the yard. / Она окликнула детей, игравших во дворе.

His call was lost in the sound of the wind. / Его оклик затерялся в шуме ветра.

Ignoring the sentry's call, he walked on. / Проигнорировав оклик часового, он пошёл дальше.

cry — крик, вопль, возглас

Громкий возглас или выкрик. Может также означать плач, но в контексте привлечения внимания используется как синоним ‘shout’ или ‘call’.

A cry from the lookout warned of approaching danger. / Оклик дозорного предупредил о приближающейся опасности.

Suddenly, we heard a cry in the darkness. / Внезапно мы услышали в темноте оклик.

He let out a sharp cry to get their attention. / Он издал резкий крик (оклик), чтобы привлечь их внимание.

challenge — требование, возглас 'Стой!', запрос пароля

Требовательный оклик, как правило, со стороны часового или охранника с требованием остановиться и назваться. Часто используется в военном или официальном контексте.

The soldier at the gate gave a sharp challenge. / Солдат у ворот сделал резкий оклик.

We were startled by the sentry's challenge: 'Halt, who goes there?' / Мы вздрогнули от оклика часового: «Стой, кто идёт?»

He did not answer the challenge and was arrested. / Он не ответил на оклик и был арестован.

Сообщить об ошибке или дополнить