Орудовать
Варианты перевода
wield — орудовать, владеть, управлять, махать
Держать и умело использовать (оружие, инструмент или власть). Часто подразумевает силу, мастерство и контроль. Является одним из самых точных и стилистически близких переводов.
The knight skillfully wielded his sword. / Рыцарь умело орудовал мечом.
The chef wielded his cleaver with precision. / Шеф-повар с точностью орудовал своим тесаком.
He wields his pen like a weapon. / Он орудует своим пером, словно оружием.
She wields enormous power within the company. / Она обладает огромной властью в компании (здесь 'орудовать' не подходит, но это важное значение слова 'wield').
operate — управлять, действовать, работать
Управлять работой машины, механизма или системы.
A gang of thieves was operating in the area. / В этом районе орудовала банда воров.
You need a special license to operate this crane. / Чтобы действовать (управлять) этим краном, нужна специальная лицензия.
He operates the machinery with great care. / Он очень осторожно орудует техникой.
handle — обращаться с, управляться с, пользоваться
Обращаться с чем-либо, управлять (инструментом, предметом). Похоже на ‘use’, но часто подразумевает определенный способ обращения, требующий внимания или сноровки.
He handles his tools with great skill. / Он очень умело орудует своими инструментами.
The carpenter was handling a saw. / Плотник орудовал пилой.
You should learn to handle a kitchen knife safely. / Тебе стоит научиться безопасно орудовать кухонным ножом.
brandish — размахивать, потрясать, угрожать
Угрожающе размахивать чем-либо, особенно оружием, выставляя его напоказ. Акцент на демонстративном, агрессивном характере действия.
The robber brandished a gun at the cashier. / Грабитель орудовал пистолетом перед кассиром.
He came out of the bar, brandishing a broken bottle. / Он вышел из бара, угрожающе размахивая разбитой бутылкой.
She brandished the letter in his face. / Она потрясала письмом у него перед лицом.
use — использовать, пользоваться, применять
Применять что-либо для выполнения задачи или достижения цели. Самый общий и нейтральный вариант.
He was using a hammer to fix the chair. / Он орудовал молотком, чтобы починить стул.
The boy was clumsily using chopsticks. / Мальчик неуклюже орудовал палочками для еды.
She was nervously using a fork and knife. / Она нервно орудовала вилкой и ножом.
manipulate — управлять, обращаться с, манипулировать
Умело и искусно управлять чем-либо, особенно сложными механизмами, инструментами или данными. Часто подчеркивает ловкость рук или сложность процесса.
The puppeteer manipulates the strings with great skill. / Кукловод с большим мастерством орудует нитями.
A surgeon must be able to manipulate delicate instruments. / Хирург должен уметь орудовать тонкими инструментами.
It takes practice to manipulate the controls of the aircraft. / Нужна практика, чтобы орудовать рычагами управления самолета.
manage — управлять, распоряжаться
Этот перевод подходит для переносного, часто разговорного или неодобрительного значения ‘орудовать’ — распоряжаться, обычно крупными суммами денег.
The corrupt official managed millions of budget money. / Коррумпированный чиновник орудовал миллионами бюджетных денег.
He was the one managing the gang's finances. / Именно он орудовал финансами банды.
She managed her inheritance unwisely. / Она неразумно орудовала своим наследством.
