Отдельность

Варианты перевода

separateness — отдельность, обособленность, разъединённость, изолированность

Основное и наиболее общее значение. Указывает на состояние или свойство быть отдельным, физически или концептуально не связанным с чем-либо другим.

The separateness of the two communities was reinforced by the river that divided them. / Отдельность двух общин подчёркивалась рекой, которая их разделяла.

He felt a sense of separateness from the rest of the group. / Он чувствовал свою отдельность от остальной группы.

The philosopher wrote about the separateness of mind and body. / Философ писал об отдельности разума и тела.

distinctness — отчётливость, различимость, самобытность, особость

Подчёркивает различие, уникальность и чёткую определённость. Говорит о том, что объект или идея легко отличимы от других.

The distinctness of each musical instrument could be clearly heard in the recording. / Отдельность (различимость) каждого музыкального инструмента была хорошо слышна на записи.

She argued for the distinctness of her proposal from all previous ones. / Она настаивала на отдельности (отличии) своего предложения от всех предыдущих.

The cultural distinctness of the region is one of its main attractions for tourists. / Культурная отдельность (самобытность) этого региона является одной из главных приманок для туристов.

discreteness — дискретность, прерывистость

Научный или технический термин. Обозначает свойство состоять из отдельных, не связанных между собой, счётных единиц или элементов.

Digital information is based on the principle of discreteness, using zeros and ones. / Цифровая информация основана на принципе отдельности (дискретности), используя нули и единицы.

The discreteness of the data points makes them easy to plot on a graph. / Отдельность (дискретность) точек данных позволяет легко нанести их на график.

In quantum mechanics, energy levels have a quality of discreteness. / В квантовой механике энергетические уровни обладают свойством отдельности (дискретности).

detachment — отстранённость, беспристрастность, отчуждённость

Описывает эмоциональную или психологическую отдельность, отстранённость, отсутствие вовлечённости. Часто подразумевает объективность или безразличие.

A journalist must maintain a certain professional detachment from the story. / Журналист должен сохранять определённую профессиональную отдельность (отстранённость) от истории.

He viewed the chaotic scene with a cool detachment. / Он наблюдал за хаотичной сценой с холодной отдельностью (отстранённостью).

Her sense of detachment made it hard for others to get close to her. / Её чувство отдельности (отчуждённости) мешало другим сблизиться с ней.

isolation — изоляция, оторванность, одиночество

Обозначает состояние полной отдельности, часто вынужденной или негативной. Подразумевает отсутствие контактов, одиночество.

The geographic isolation of the island led to the development of unique species. / Географическая отдельность (изоляция) острова привела к развитию уникальных видов.

Feelings of isolation are common among new immigrants. / Чувство отдельности (изоляции) часто встречается среди новых иммигрантов.

The political isolation of the country has damaged its economy. / Политическая отдельность (изоляция) страны нанесла ущерб её экономике.

singleness — единственность, единичность, цельность

Указывает на состояние бытия чем-то одним, единичным. Может также относиться к отдельности в значении ‘одиночества’ (особенно в старых текстах) или к целеустремлённости (‘singleness of purpose’).

She approached her goal with an impressive singleness of purpose. / Она шла к своей цели с впечатляющей отдельностью (цельностью) намерения.

The singleness of the last remaining copy made it priceless. / Отдельность (единственность) последнего оставшегося экземпляра сделала его бесценным.

In his philosophy, he emphasized the singleness of the human soul. / В своей философии он подчёркивал отдельность (единство и неделимость) человеческой души.

severalty — раздельное владение, единоличная собственность

Юридический термин. Обозначает отдельное, индивидуальное владение собственностью (в противоположность совместному владению, ‘in common’ или ‘in joint tenancy’). Используется редко.

The land was held in severalty, meaning each heir owned a specific parcel. / Земля находилась в отдельности (в раздельном владении), что означало, что каждый наследник владел конкретным участком.

The court decided to partition the property and grant ownership in severalty. / Суд решил разделить имущество и предоставить право собственности в отдельности (каждому индивидуально).

Ownership in severalty gives the owner the sole right to the property. / Владение 'в отдельности' (в единоличной собственности) даёт владельцу исключительное право на имущество.

Сообщить об ошибке или дополнить