Отступление
Варианты перевода
retreat — отход, отступление, отказ (от позиции)
Организованный отход войск с занимаемых позиций под давлением противника или по приказу командования. Также используется в переносном смысле, когда кто-то отказывается от своих планов или убеждений.
The general ordered a tactical retreat to regroup his forces. / Генерал приказал тактическое отступление, чтобы перегруппировать свои силы.
After heavy losses, the army's retreat was inevitable. / После тяжелых потерь отступление армии было неизбежным.
Any retreat from our principles would be a sign of weakness. / Любое отступление от наших принципов было бы признаком слабости.
The government made a hasty retreat on its controversial tax policy. / Правительство совершило поспешное отступление в своей спорной налоговой политике.
digression — отклонение от темы, лирическое отступление
Отклонение от основной темы в речи, письме или рассказе; лирическое отступление.
After a brief digression about his childhood, the professor returned to the main topic of the lecture. / После короткого отступления о своем детстве профессор вернулся к основной теме лекции.
Her article is full of interesting digressions, but it lacks focus. / Ее статья полна интересных отступлений, но ей не хватает фокуса.
If I may make a quick digression, this reminds me of a funny story. / Если позволите мне сделать небольшое отступление, это напоминает мне одну забавную историю.
deviation — отклонение, отступление от нормы
Отклонение или отступление от установленного правила, нормы, стандарта или принципа.
Any deviation from the safety procedures must be reported immediately. / О любом отступлении от процедур безопасности необходимо немедленно сообщать.
This marks a significant deviation from the company's traditional policy. / Это знаменует собой значительное отступление от традиционной политики компании.
He was criticized for his deviation from the party line. / Его раскритиковали за отступление от партийной линии.
withdrawal — вывод (войск), уход, выход (из соглашения)
Процесс прекращения участия в чем-либо; вывод войск, активов или уход с рынка/позиции.
The plan for the withdrawal of troops from the region was announced yesterday. / План по отступлению (выводу) войск из региона был объявлен вчера.
The complete withdrawal of our forces will take several months. / Полное отступление (вывод) наших сил займет несколько месяцев.
The company's withdrawal from the European market surprised the investors. / Отступление (уход) компании с европейского рынка удивило инвесторов.
apostasy — вероотступничество, отречение от веры
Формальное отречение или отступление от своих религиозных убеждений, веры.
In ancient times, apostasy was often punished by death. / В древние времена отступление от веры (вероотступничество) часто каралось смертью.
He was accused of apostasy for questioning the church's doctrines. / Его обвинили в вероотступничестве за то, что он ставил под сомнение доктрины церкви.
Her family never forgave her for her apostasy. / Ее семья так и не простила ей ее отступления от веры.
indent — абзацный отступ, красная строка
Отступ в начале строки текста (абзацный отступ). В значении существительного чаще используется ‘indentation’.
You need to add an indent at the beginning of each paragraph. / Вам нужно добавить отступление (отступ) в начале каждого абзаца.
The standard indent for a new paragraph is five spaces. / Стандартное отступление (отступ) для нового абзаца — пять пробелов.
In poetry, the indent can be used for stylistic effect. / В поэзии отступление (отступ) может использоваться для стилистического эффекта.
indentation — абзацный отступ, красная строка, отступ
Отступ в начале строки текста (абзацный отступ). Более формальный и распространенный термин, чем ‘indent’.
Please use proper indentation to format your code. / Пожалуйста, используйте правильные отступления (отступы), чтобы отформатировать ваш код.
The first line of the paragraph has a one-inch indentation. / Первая строка абзаца имеет отступление (отступ) в один дюйм.
Hanging indentation is when the first line is not indented but subsequent lines are. / Выступ — это когда первая строка не имеет отступления, а последующие строки имеют.
aside — реплика в сторону, замечание вскользь
Замечание или реплика в сторону, не связанная с основной линией разговора или повествования. Похоже на ‘digression’, но обычно короче.
In a brief aside, the author shared a personal anecdote. / В коротком отступлении автор поделился личным анекдотом.
He mentioned, as an aside, that he would be leaving the company soon. / Он упомянул в качестве отступления (к слову), что скоро покинет компанию.
The play was full of witty asides spoken directly to the audience. / Пьеса была полна остроумных отступлений (реплик в сторону), обращенных прямо к аудитории.
backdown — уступка, отказ от своей позиции, отход на попятную
Неформальное слово, означающее отступление от своей позиции или требования в споре или конфликте, часто под давлением; уступка.
The union's backdown was a major victory for the management. / Отступление профсоюза стало крупной победой для руководства.
Everyone was surprised by his sudden backdown during the negotiations. / Все были удивлены его внезапным отступлением (тем, что он пошел на попятную) во время переговоров.
After public outrage, the government was forced into a humiliating backdown. / После общественного возмущения правительство было вынуждено пойти на унизительное отступление.
