Паскуда

Варианты перевода

scoundrel — паскуда, негодяй, подлец, мерзавец

Более литературный и несколько устаревший термин для негодяя или подлеца. Несёт оттенок бесчестности и коварства. Менее грубое, чем большинство других переводов.

He was a scoundrel, but a charming one. / Он был подлецом, но обаятельным подлецом.

Only a scoundrel would cheat a blind man. / Только паскуда/подлец обманет слепого.

She finally realized what a scoundrel her husband was. / Она наконец поняла, какой паскудой/мерзавцем был её муж.

bastard — сволочь, ублюдок, мразь, негодяй

Очень распространённое и грубое ругательство. Обозначает крайне неприятного, подлого или жестокого человека. Может использоваться как в сильном гневе, так и в более шутливом контексте между друзьями, но всё равно остаётся оскорбительным.

That bastard cheated me out of my money! / Эта паскуда/сволочь кинула меня на деньги!

I can't believe he did that. What a bastard. / Не могу поверить, что он это сделал. Ну и паскуда/ублюдок.

Get out of my house, you bastard! / Убирайся из моего дома, паскуда/ублюдок!

He's a lucky bastard, he won the lottery again. / Он везучая паскуда/счастливчик, опять выиграл в лотерею.

scumbag — мразь, гнида, подонок, отморозок

Очень сильное и презрительное оскорбление. Описывает отвратительного, ничтожного и подлого человека, вызывающего омерзение. Одно из самых близких по силе и значению слов к ‘паскуде’.

He's a real scumbag, don't ever trust him. / Он настоящая паскуда/мразь, никогда ему не доверяй.

The politician was exposed as a complete scumbag. / Выяснилось, что политик был полной паскудой/гнидой.

Only a scumbag would steal from a charity. / Только мразь (ублюдок) станет воровать у благотворительной организации.

I feel dirty just from talking to that scumbag. / Мне противно от одного лишь разговора с этой паскудой/мерзостью.

jerk — придурок, козёл, мудак

Распространенное, но не слишком грубое оскорбление. Обозначает неприятного, эгоистичного или глупого человека, который раздражает своим поведением. Примерный аналог — ‘придурок’, ‘козёл’.

He was being a real jerk at the party, insulting everyone. / Он вёл себя на вечеринке как настоящая паскуда/придурок, всех оскорблял.

Don't be such a jerk, help her with her bags. / Не будь паскудой/жлобом, помоги ей с сумками.

My boss is a jerk; he makes us work late for no reason. / Мой начальник — паскуда/козёл; он заставляет нас работать допоздна без всякой причины.

asshole — мудак, засранец, козёл, говнюк

Очень грубое и распространённое ругательство (вульгарное). Описывает крайне неприятного, эгоистичного и раздражающего человека. По силе и частоте употребления очень близко к русскому ‘мудак’ и является отличным переводом для ‘паскуды’.

He's a complete asshole for leaving you like that. / Он полная паскуда/мудак, раз бросил тебя таким образом.

Why are you being such an asshole? / Почему ты ведешь себя как такая дрянь (козел)?

I don't want to work with that asshole ever again. / Я больше никогда не хочу работать с этой паскудой/засранцем.

Some asshole parked behind my car and blocked me in. / Какая-то паскуда/мудила припарковался за моей машиной и заблокировал меня.

motherfucker — ублюдок, мразь, сукин сын

Одно из самых сильных и табуированных ругательств в английском языке (очень вульгарное). Используется для выражения крайнего гнева и презрения к человеку, совершившему нечто ужасное. По силе экспрессии может соответствовать ‘паскуде’.

I'm going to find that motherfucker who stole my wallet. / Я найду эту паскуду/ублюдка, который украл мой кошелёк.

Listen to me, you motherfucker, you're not getting away with this. / Слушай сюда, паскуда/сука, тебе это с рук не сойдёт.

That motherfucker lied straight to my face! / Эта паскуда/мразь лгала мне прямо в лицо!

slimeball — гнида, слизняк, мразь, скользкий тип

Презрительное слово для описания отвратительного, скользкого и неискреннего человека, которому нельзя доверять. Создает образ чего-то мерзкого и липкого.

He tried to sell me a broken watch. What a slimeball. / Он пытался продать мне сломанные часы. Ну и паскуда/гнида.

She warned me that her ex-boyfriend was a real slimeball. / Она предупредила меня, что её бывший парень — настоящая паскуда/скользкий тип.

That slimeball politician will say anything to get elected. / Этот паскуда-политик/мерзкий тип скажет что угодно, лишь бы его избрали.

piece of shit — кусок дерьма, говно, мразь, ничтожество

Очень грубое и уничижительное выражение для описания ничтожного, презренного человека. Буквально — ‘кусок дерьма’.

After what he did to his family, everyone knew he was a piece of shit. / После того, что он сделал своей семье, все поняли, что он паскуда/кусок дерьма.

You are a lying, cheating piece of shit! / Ты лживая, неверная паскуда/кусок говна!

Only a real piece of shit would hurt an animal. / Только настоящая паскуда/мразь может обидеть животное.

I felt like a piece of shit for forgetting her birthday. / Я чувствовал себя паскудой/дерьмом из-за того, что забыл её день рождения.

scum — мразь, подонок, отброс, шваль

Очень сильное и презрительное слово. Обозначает самых низких, подлых и презренных людей в обществе. Часто используется во множественном числе (‘scum’) для описания целой группы таких людей.

Drug dealers are the scum of the earth. / Наркоторговцы — гады (отбросы общества).

He's pure scum for blackmailing his own friend. / Он настоящая паскуда/мразь, раз шантажирует собственного друга.

The police are trying to clear the streets of this scum. / Полиция пытается очистить улицы от этих паскуд/подонков.

Сообщить об ошибке или дополнить