Пинать
Варианты перевода
kick — пинать, ударять ногой, пнуть, лягнуть
Это самый общий и широко используемый глагол, означающий ‘ударять ногой’. Он может использоваться в любом контексте: в спорте, в драке или просто при ударе по предмету.
He kicked the ball into the net. / Он пнул мяч в сетку ворот.
Stop kicking the back of my seat! / Прекрати пинать спинку моего сиденья!
The horse kicked the stable door. / Лошадь ударила ногой (лягнула) в дверь конюшни.
She learned how to kick properly in her karate class. / Она научилась правильно бить ногой на занятиях по карате.
boot — сильно пнуть, дать пинка, выбить ногой
Означает сильный, резкий удар ногой, часто обутой в тяжелую обувь (ботинок). Используется, чтобы подчеркнуть силу удара.
The player booted the ball down the field. / Игрок мощно пнул мяч в другой конец поля.
He booted the door open. / Он выбил дверь ногой.
The guard booted the intruder out of the club. / Охранник вышвырнул нарушителя из клуба пинком.
punt — ударять (мяч) с полулёта, сильно пинать
Обычно означает удар по мячу, который был подброшен в воздух, до того, как он коснется земли (как в американском футболе или регби). В неформальной речи может означать просто сильный удар ногой по чему-либо.
The kicker punted the ball 50 yards. / Кикер пробил пант (удар с полулёта) на 50 ярдов.
He got frustrated and punted the empty can across the street. / Он расстроился и пнул пустую банку через улицу.
In rugby, you can either run with the ball or punt it. / В регби вы можете либо бежать с мячом, либо бить по нему с рук.
give a kick — дать пинка, пнуть, лягнуть
Фразовый оборот, который дословно переводится как ‘дать пинок’. Используется, когда речь идет об одном конкретном ударе.
The machine wasn't working, so I gave it a kick. / Автомат не работал, поэтому я пнул его.
He gave the tire a kick to check the pressure. / Он пнул шину, чтобы проверить давление.
Be careful, that horse might give you a kick. / Будь осторожен, эта лошадь может тебя лягнуть.
kick about / around — пинать, гонять (мяч), швырять ногой
Бить по мячу или другому предмету без определенной цели, просто для развлечения; также может означать небрежное обращение с чем-либо.
The children were kicking a ball about in the yard. / Дети пинали мяч во дворе.
He was bored, just kicking a stone around on the pavement. / Ему было скучно, он просто пинал камушек на тротуаре.
Don't just kick your shoes around, put them away neatly. / Не разбрасывай свою обувь ногами, а убери ее аккуратно.
toe-poke — пнуть пыром, удар носком, ткнуть носком
Специфический удар, наносимый носком или кончиком стопы. Часто используется в футболе для быстрого, неожиданного удара по мячу.
The striker scored with a quick toe-poke. / Нападающий забил гол быстрым уаром с носка.
I couldn't get a proper shot, so I just toe-poked the ball towards the goal. / Я не мог как следует пробить, поэтому просто ткнул мяч носком в сторону ворот.
He managed to toe-poke the ball away from the opponent. / Ему удалось выбить мяч у соперника ударом пыром.
