По-новому
Варианты перевода
in a new way — по-новому, новым способом, по-другому
Самый прямой и универсальный перевод. Означает делать что-либо новым методом или способом, не так, как раньше. Подходит для большинства ситуаций.
We must approach this problem in a new way. / Мы должны подойти к этой проблеме по-новому.
After the trip, she started to see her life in a new way. / После поездки она начала смотреть на свою жизнь по-новому.
The company decided to market its product in a completely new way. / Компания решила продвигать свой продукт совершенно по-новому.
Let's try to organize our workflow in a new way to be more efficient. / Давайте попробуем организовать наш рабочий процесс по-новому, чтобы быть эффективнее.
anew — заново, снова, с начала
Более формальный или книжный вариант. Означает ‘заново’, ‘снова’, но обязательно другим, изменённым способом. Часто подразумевает начало чего-либо после перерыва, неудачи или значительного изменения.
After the company failed, he had to start his career anew. / После того как компания обанкротилась, ему пришлось начать свою карьеру по-новому (заново).
Let us begin the negotiations anew and try to find a compromise. / Давайте начнём переговоры по-новому (сначала) и попытаемся найти компромисс.
Each spring, the world seems to be born anew. / Каждой весной кажется, что мир рождается по-новому (заново).
afresh — заново, с чистого листа, сначала
Очень похоже на ‘anew’, но чаще подчёркивает начало ‘с чистого листа’, как будто предыдущего опыта не было. Также означает ‘занво’ или ‘снова’.
He moved to another city to start his life afresh. / Он переехал в другой город, чтобы начать жизнь по-новому (с чистого листа).
Let's forget our argument and start afresh tomorrow. / Давай забудем наш спор и завтра начнём всё снова (с чистого листа).
After a short break, the team began their work afresh. / После короткого перерыва команда начала работу по-новому (заново).
differently — по-другому, иначе, не так, как раньше
Означает «по-другому», ‘иначе’. Этот перевод идеально подходит, когда нужно подчеркнуть разницу, контраст между новым и старым способом действия или мышления.
This time, I'm going to do things differently. / В этот раз я собираюсь делать всё по-новому (по-другому).
Since he read that book, he sees the world differently. / С тех пор как он прочитал ту книгу, он видит мир по-новому (иначе).
She started dressing differently after she got the new job. / Она начала одеваться по-новому после того, как получила новую работу.
Why don't you try thinking about the issue differently? / Почему бы тебе не попробовать подумать о проблеме по-новому (иначе)?
from a new perspective — с новой точки зрения, под другим углом, с другой стороны
Узкое, конкретное выражение, означающее ‘с новой точки зрения’, ‘под другим углом’. Используется, когда речь идёт об изменении взгляда, мнения, оценки ситуации или проблемы.
The article encourages us to look at climate change from a new perspective. / Статья призывает нас взглянуть на изменение климата по-новому (с новой точки зрения).
When you travel, you start to see your own country from a new perspective. / Когда путешествуешь, начинаешь видеть свою страну по-новому (под другим углом).
Let's analyze the data from a new perspective to see if we missed anything. / Давайте проанализируем данные по-новому (с новой точки зрения), чтобы увидеть, не упустили ли мы что-нибудь.
in a new fashion — на новый манер, в новом стиле, по-другому
Похоже на ‘in a new way’, но часто имеет оттенок, связанный со стилем, модой, манерой или образом действий. Может звучать немного формально или устаревше.
The hall was decorated in a new fashion for the celebration. / К празднику зал был украшен по-новому (в новом стиле).
He began to manage his team in a new fashion, giving them more freedom. / Он начал руководить командой по-новому (на новый манер), давая им больше свободы.
The classic play was staged in a completely new fashion. / Классическая пьеса была поставлена совершенно по-новому.
