Побежать
Варианты перевода
start running — побежать, начать бежать, пуститься бежать
Самый прямой и нейтральный перевод. Обозначает само начало действия – бега. Используется в самых разных ситуациях, как формальных, так и неформальных.
When he saw the bus, he started running. / Когда он увидел автобус, он побежал.
The children got excited and started running around the yard. / Дети пришли в восторг и побежали по двору.
As soon as the referee blew the whistle, the players started running. / Как только судья дал свисток, игроки побежали.
break into a run — сорваться на бег, внезапно побежать, пуститься бежать
Означает резкий переход от ходьбы или стояния к бегу. Подчёркивает внезапность и смену темпа движения.
He was walking slowly, but then he heard a strange noise and broke into a run. / Он шёл медленно, но потом услышал странный звук и побежал.
The horse trotted for a moment and then broke into a run. / Лошадь мгновение шла рысью, а затем побежала.
Seeing that she was late, she broke into a run. / Увидев, что опаздывает, она побежала.
set off running — отправиться бегом, пуститься бежать
Используется, когда кто-то начинает бег с целью добраться до определённого места; отправляется куда-то бегом.
He grabbed his bag and set off running to catch the train. / Он схватил сумку и побежал, чтобы успеть на поезд.
As soon as the race started, they all set off running. / Как только гонка началась, они все побежали.
The boy set off running towards his home. / Мальчик побежал в сторону своего дома.
take off running — сорваться с места, рвануть, броситься наутёк
Неформальный, разговорный перевод. Означает очень резкое, внезапное начало быстрого бега, словно ‘сорваться с места’.
The thief heard the police siren and took off running. / Вор услышал полицейскую сирену и побежал (бросился наутёк).
When I opened the cage, the rabbit took off running. / Когда я открыл клетку, кролик побежал.
The moment he saw me, he took off running in the other direction. / Как только он меня увидел, он побежал в другую сторону.
bolt — броситься наутёк, унестись, рвануть
Означает побежать очень быстро и внезапно, особенно чтобы убежать, спасаясь от опасности или испугавшись. Часто используется для животных.
The frightened horse bolted from the stable. / Испуганная лошадь побежала (бросилась) из конюшни.
He bolted out the door when he heard the fire alarm. / Он побежал (выскочил) за дверь, когда услышал пожарную тревогу.
The deer saw our car and bolted into the woods. / Олень увидел нашу машину и побежал в лес.
dash — рвануть, метнуться, броситься
Побежать очень быстро на короткую дистанцию. Подчёркивает скорость и стремительность движения.
I have to dash to the store before it closes. / Мне нужно побежать (сбегать) в магазин, пока он не закрылся.
She dashed across the street without looking. / Она побежала (перебежала) через улицу не глядя.
He dashed upstairs to answer the phone. / Он побежал наверх, чтобы ответить на звонок.
sprint — сделать рывок, рвануть изо всех сил
Побежать на короткую дистанцию с максимальной скоростью, как в спорте. Используется, когда нужно подчеркнуть предельную скорость.
The athlete sprinted towards the finish line. / Атлет сделал рывок (спринтанул) к финишной черте.
He had to sprint to catch the last bus. / Ему пришлось побежать изо всех сил, чтобы успеть на последний автобус.
When she realized she was late, she sprinted the last 100 meters to the office. / Когда она поняла, что опаздывает, она побежала (пробежала спринтом) последние 100 метров до офиса.
scamper — пробежаться, пронестись, шмыгнуть
Побежать быстрыми, лёгкими и короткими шажками. Обычно используется при описании детей или маленьких животных.
The mice scampered away when the cat appeared. / Мыши побежали прочь, когда появилась кошка.
The children scampered across the lawn to their parents. / Дети побежали по лужайке к своим родителям.
A squirrel scampered up the tree with a nut in its mouth. / Белка с орехом во рту побежала вверх по дереву.
scurry — засеменить, понестись, разбежаться
Похоже на ‘scamper’, но часто с оттенком спешки, суеты или страха. Также используется для маленьких существ или для описания суетливого движения людей.
Cockroaches scurried for cover when the light was switched on. / Тараканы побежали в укрытие, когда включили свет.
The little lizard scurried under a rock. / Маленькая ящерица побежала под камень.
People were scurrying to get out of the sudden rain. / Люди побежали, чтобы спрятаться от внезапного дождя.
make a run for it — броситься наутёк, пуститься в бега, попытаться сбежать
Идиоматическое выражение, означающее ‘попытаться сбежать’ или ‘броситься наутёк’, обычно из опасной или неприятной ситуации.
The prisoners decided to make a run for it at midnight. / Заключённые решили побежать (совершить побег) в полночь.
When the guard looked away, he made a run for it. / Когда охранник отвернулся, он побежал (бросился наутёк).
The coast is clear. Let's make a run for it! / Путь свободен. Побежали!
