Поведать
Варианты перевода
tell — поведать, рассказать, сообщить
Самый общий и нейтральный перевод. Означает просто рассказать или сообщить что-либо кому-либо. Используется в самых разных ситуациях.
She promised to tell me the whole story later. / Она обещала поведать мне всю историю позже.
Can you tell me what happened? / Можешь поведать мне, что случилось?
He told them of his adventures in Africa. / Он поведал им о своих приключениях в Африке.
narrate — повествовать, излагать, рассказвать (в подробностях)
Имеет более формальный и книжный оттенок. Означает последовательно и подробно излагать историю или события, часто в хронологическом порядке. Похоже на ‘вести повествование’.
The documentary was narrated by a famous actor. / Документальный фильм был озвучен (повествование вёл) известным актером.
He began to narrate the events of that fateful day. / Он начал повествовать о событиях того рокового дня.
The author narrates the story from the protagonist's point of view. / Автор повествует историю с точки зрения главного героя.
recount — подрбно рассказывать, пересказывать, излагать
Похоже на ‘narrate’, но делает акцент на детальном пересказе событий, которые говорящий сам видел или в которых участвовал. Подразумевает подробный отчёт.
The witness began to recount what she had seen. / Свидетельница начала подробно повествовать о том, что видела.
My grandfather loves to recount tales of his youth. / Мой дедушка любит поведать истории о своей молодости.
She recounted her adventures to an eager audience. / Она описала свои приключения нетерпеливой аудитории.
He was asked to recount the conversation in detail. / Его попросили в деталях поведать содержание разговора.
impart — передавать (знания), сообщать (важную информацию), делитьcя (опытом)
Более формальное слово. Означает ‘передать’ (знания, мудрость, информацию), поделиться чем-то ценным, что у вас есть. Часто используется в контексте обучения или передачи опыта.
The professor's goal was to impart wisdom to her students. / Целью профессора было поведать мудрость своим студентам (передать мудрость).
He had important news to impart to the king. / Ему нужно было поведать королю важные новости.
A good teacher can impart a love of learning. / Хороший учитель может передать (поведать) любовь к учёбе.
confide — доверять (тайну), поделиться по секрету
Доверять кому-то секрет или личную информацию, рассказывать по секрету.
She decided to confide her secret to her best friend. / Она решила поведать свой секрет лучшей подруге.
He confided to me that he was planning to resign. / Он по секрету поведал мне, что планирует уволиться.
It's hard to find someone you can confide in. / Трудно найти кого-то, кому можно довериться (поверить свои тайны).
share — поделиться, рассказать (о личном)
В этом контексте означает ‘поделиться’ мыслями, чувствами, информацией. Имеет более личный и менее формальный оттенок, чем ‘tell’ или ‘impart’. Акцент на взаимности и открытости.
Thank you for sharing your story with us. / Спасибо, что поделились (рассказали) с нами своей историей.
He doesn't like to share his feelings. / Он не любит рассказывать о своих чувствах.
Would you like to share your thoughts on this matter? / Хотите поведать нам свои мысли по этому поводу?
