Позаимствовать

Варианты перевода

borrow — позаимствовать, взять в долг, взять на время, занять, перенять

Самый прямой и частый перевод. Означает взять что-то на время с намерением вернуть (книга, деньги) или перенять что-то из другого источника (слово, идея).

Can I borrow your pen for a minute? / Могу ли я одолжить на минуту вашу ручку?

English has borrowed many words from French. / Английский язык позаимствовал много слов из французского.

He borrowed the idea for his novel from an old legend. / Он позаимствовал идею для своего романа из старой легенды.

You can borrow up to six books from the library at one time. / Вы можете единовременно позаимствовать в библиотеке до шести книг.

adopt — перенять, внедрить, принять, усвоить

Используется, когда речь идет о том, чтобы перенять и начать использовать чужую идею, метод, стиль или обычай как свой собственный. Подразумевает более основательное и долгосрочное заимствование, чем ‘borrow’.

The company decided to adopt a new marketing strategy. / Компания решила принять новую маркетинговую стратегию.

We should adopt their method of organizing the work. / Нам следует позаимствовать их метод организации работы.

Many Western countries have adopted this approach to education. / Многие западные страны позаимствовали этот подход к образованию.

take — взять, перенять, взять за основу

Взять идею, концепцию или вдохновение из какого-либо источника. Часто используется в творческом контексте.

She took the main plot for her story from a fairy tale. / Она позаимствовала основной сюжет для своей истории из сказки.

You can't just take someone's work and call it your own. / Нельзя просто позаимствовать чью-то работу и назвать ее своей.

The film takes its title from a famous poem. / Фильм позаимствовал свое название из известного стихотворения.

lift — украсть, стащить, списать, сплагиатить

Неформальный, разговорный синоним слова ‘plagiarize’. Используется, когда кто-то заимствует (крадет) идеи, слова или музыку без разрешения, выдавая за свои. Имеет явный негативный оттенок.

He lifted entire passages from my essay for his own. / Он позаимствовал (списал) целые абзацы из моего эссе для своей работы.

The band was accused of lifting the melody from an old song. / Группу обвинили в том, что они позаимствовали (украли) мелодию из старой песни.

Be careful not to lift material directly from the internet. / Будьте осторожны, чтобы не заимствовать (копировать) материал напрямую из интернета.

derive — происходить от, брать начало, извлекать

Формальное слово, используемое, когда что-то происходит или развивается из определенного источника. Часто употребляется в отношении слов (этимология), идей или теорий.

The English word 'olive' is derived from the Latin 'oliva'. / Английское слово 'olive' позаимствовано из латинского 'oliva'.

This custom derives from an ancient tradition. / Этот обычай позаимствован из древней традиции.

His design was clearly derived from Japanese architecture. / Его дизайн был явно позаимствован из японской архитектуры.

appropriate — присваивать, незаконно заимствовать, использовать в своих целях

Формальное слово, часто с негативным оттенком. Означает заимствовать что-либо (особенно элементы чужой культуры, идеи, стиль) для собственного использования, как правило, без разрешения и неуместным образом.

The designer was criticized for appropriating indigenous patterns. / Дизайнера раскритиковали за то, что он позаимствовал (присвоил) узоры коренных народов.

He just appropriated my ideas and presented them as his own. / Он просто позаимствовал (присвоил) мои идеи и представил их как свои.

Some filmmakers appropriate stories from other cultures without understanding them. / Некоторые режиссеры заимствуют сюжеты из других культур, не понимая их.

make use of — использовать, применять, воспользоваться

Означает использовать что-либо доступное (идеи, техники, ресурсы) для достижения цели. Нейтральный оборот, который подчеркивает практическое применение заимствованного материала.

The artist made use of traditional motifs in her work. / Художница позаимствовала (использовала) традиционные мотивы в своей работе.

In his speech, he made use of quotes from famous philosophers. / В своей речи он позаимствовал (использовал) цитаты известных философов.

A good writer makes use of various literary devices. / Хороший писатель заимствует (пользуется) различные литературные приемы.

draw on — опираться на, черпать из, использовать

Означает использовать что-либо (опыт, знания, идеи, источники) в качестве основы или ресурса для творчества или работы. Подразумевает творческую переработку заимствованного.

Her novels draw heavily on her childhood experiences. / В своих романах она во многом заимствует сюжеты (опирается на) из своего детского опыта.

The director drew on classic film noir for the movie's style. / Режиссер позаимствовал стилистику фильма из классического нуара.

When writing the report, I had to draw on multiple sources of information. / При написании отчета мне пришлось позаимствовать (использовать) информацию из множества источников.

Сообщить об ошибке или дополнить