Покоситься

Варианты перевода

tilt — покоситься, наклониться, крениться

Описывает легкий наклон объекта или поверхности в одну сторону. Часто используется для описания временного или намеренного действия, но также может описывать и постоянное состояние.

The picture on the wall has tilted to one side. / Картина на стене покосилась набок.

After the earthquake, many houses tilted but did not collapse. / После землетрясения многие дома покосились, но не рухнули.

The old fence tilted under the weight of the snow. / Старый забор покосился под тяжестью снега.

lean — накрениться, наклониться, крениться

Описывает объект, который накренился и опирается на что-то или находится в неустойчивом, наклонном положении. Часто подразумевает потерю вертикального равновесия.

The old barn is leaning to the right and might fall down soon. / Старый сарай покосился вправо и скоро может упасть.

The lamppost was leaning after a car hit it. / Фонарный столб покосился после того, как в него врезалась машина.

The whole stack of books is leaning dangerously. / Вся стопка книг опасно покосилась.

My fence has started to lean after the strong winds. / Мой забор начал коситься после сильного ветра.

go askew — перекоситься, искривиться

Означает ‘стать кривым’, ‘перекоситься’. Используется, когда что-то теряет свою правильную, ровную форму или положение, становится несимметричным.

His tie had gone askew during the argument. / Его галстук покосился во время спора.

The frame of the glasses went askew when I sat on them. / Оправа очков покосилась, когда я на них сел.

After years of neglect, the little shed had gone completely askew. / После многих лет забвения маленький сарай совершенно покосился.

become crooked — искривиться, стать кривым, перекоситься

Буквально ‘стать кривым’. Указывает на то, что объект, который должен быть прямым, изогнулся или накренился.

The fence has become crooked over the years. / Забор с годами покосился.

Look, the spine of this old book has become crooked. / Смотри, корешок этой старой книги покосился.

The shelf became crooked because there were too many books on it. / Полка покосилась, потому что на ней было слишком много книг.

sag — провиснуть, прогнуться

Описывает провисание или прогиб чего-либо (например, крыши, полки, кровати) под действием веса или из-за старости. В отличие от ‘lean’ или ‘tilt’, ‘sag’ чаще описывает изгиб в центре.

The roof of the old house has started to sag in the middle. / Крыша старого дома начала провисать (покосилась) посередине.

The old mattress sags in the center. / Старый матрас провисает (покосился) в центре.

Because of the heavy snow, the branches began to sag. / Из-за тяжелого снега ветви начали прогибаться (коситься).

glance sideways — бросить взгляд в сторону, косо посмотреть

Описывает быстрый взгляд в сторону, часто украдкой или с определенным чувством (любопытством, недоверием). Прямой перевод ‘покоситься на кого-то’.

He glanced sideways at her, wondering what she was thinking. / Он покосился на неё, гадая, о чём она думает.

She glanced sideways at the strange man sitting next to her on the bus. / Она покосилась на странного мужчину, сидевшего рядом с ней в автобусе.

During the boring lecture, the students glanced sideways at the clock. / Во время скучной лекции студенты косились на часы.

look askance — смотреть с недоверием, смотреть с неодобрением, косо смотреть

Смотреть искоса, с недоверием, подозрением или неодобрением. Этот фразеологизм передает не просто взгляд в сторону, а негативное отношение.

The villagers looked askance at the newcomers. / Деревенские жители косо смотрели (косились) на новоприбывших.

She looked askance at his proposal, clearly doubting his sincerity. / Она с недоверием посмотрела (покосилась) на его предложение, явно сомневаясь в его искренности.

Conservative members of the club looked askance at the new, modern rules. / Консервативные члены клуба неодобрительно смотрели (косились) на новые, современные правила.

give a sidelong look — бросить косой взгляд, посмотреть искоса

Бросить косой, боковой взгляд, часто тайком или с определенным намерением.

She gave him a sidelong look to see if he was laughing. / Она покосилась на него, чтобы увидеть, смеётся ли он.

He gave a sidelong look of suspicion at the man who just entered. / Он бросил подозрительный косой взгляд (покосился) на только что вошедшего мужчину.

Without turning her head, she gave me a curious sidelong look. / Не поворачивая головы, она бросила на меня любопытный взгляд искоса (покосилась на меня).

Сообщить об ошибке или дополнить