Полагаться
Варианты перевода
rely on / upon — полагаться, рассчитывать на, надеяться на, доверять
Доверять кому-либо или чему-либо и ожидать поддержки или помощи. Это самый частый и универсальный перевод.
You can always rely on me for help. / Ты всегда можешь на меня положиться (рассчитывать на мою помощь).
Many people now rely on the internet for their news. / Многие люди сейчас полагаются на интернет, чтобы узнать новости.
He relies heavily upon his wife for advice. / Он сильно полагается на свою жену в советах.
depend on / upon — зависеть от, рассчитывать на
Похоже на ‘rely on’, но часто подразумевает большую степень необходимости или зависимости от кого-то/чего-то для функционирования или успеха.
The team's success will depend on everyone's effort. / Успех команды будет зависеть (полагаться) от усилий каждого.
Children depend on their parents for food and shelter. / Дети зависят от своих родителей в плане еды и крова.
You can't depend upon him to be on time. / Нельзя положиться на то, что он придёт вовремя.
count on / upon — рассчитывать на, надеяться на
Более неформальный синоним ‘rely on’, используемый в основном по отношению к людям. Означает уверенность в том, что кто-то сделает то, что обещал, или окажет поддержку.
I'm counting on you to finish this project by Friday. / Я на тебя полагаюсь (рассчитываю), что ты закончишь этот проект к пятнице.
She knew she could count on her friends. / Она знала, что может рассчитывать на своих друзей.
Don't count on the weather being good for the picnic. / Не стоит полагаться на то, что погода будет хорошей для пикника.
trust — доверять, верить
Верить в чью-то честность, надёжность или способности. Акцент на вере и уверенности.
I trust him to make the right decision. / Я полагаюсь на него (доверяю ему) в принятии правильного решения.
It's a slow process to learn to trust someone again. / Научиться снова полагаться на кого-то — это медленный процесс.
You shouldn't trust everything you read online. / Не следует полагаться на всё, что читаешь в интернете.
bank on — рассчитывать на, делать ставку на
Очень неформальный, разговорный перевод ‘count on’. Подразумевает большую уверенность, почти как делать ставку на что-то.
I wouldn't bank on him arriving on time; he's always late. / Я бы не стал надеяться, что он приедет вовремя, он всегда опаздывает.
She's banking on getting that promotion. / Она рассчитывает получить это повышение.
You can bank on it! I'll be there. / Можешь на это положиться! Я там буду.
assume — предполагать, допускать, считать
Принимать что-либо за истину без доказательств, делать допущение.
I assume you know what you're doing. / Я полагаю (предполагаю), ты знаешь, что делаешь.
We can't assume his guilt. / Мы не можем полагать, что он виновен.
Let's assume for a moment that he is telling the truth. / Давайте на минуту допустим, что он говорит правду.
suppose — полагать, предполагать, думать
Похоже на ‘assume’, но часто выражает меньшую степень уверенности или используется для внесения предложения.
I suppose he might be late. / Я полагаю, он может опоздать.
Suppose we try a different approach? / Положим, мы попробуем другой подход?
He is not as clever as you might suppose. / Он не так умён, как можно было бы полагать.
be due to / be entitled to — быть положенным, иметь право на
Используется, когда речь идет о льготах, выплатах или правах, которые кому-то положены по закону, правилам или статусу. ‘Полагаться’ в значении ‘быть положенным’.
Employees are entitled to a 30-minute break. / Работникам полагается 30-минутный перерыв.
As a citizen, you are entitled to police protection. / Как гражданину, вам полагается защита полиции.
A pension is due to him after 30 years of service. / После 30 лет службы ему полагается пенсия.
