Получаться
Варианты перевода
work out — получаться, сработать, удаться, сложиться
О планах, идеях или ситуациях, которые успешно реализуются или разрешаются. Часто используется, когда говорят о результате, который не был очевиден с самого начала.
Don't worry, everything will work out in the end. / Не волнуйся, в конце концов всё получится (уладится).
My plan didn't work out as I had hoped. / Мой план получился не таким, как я надеялся.
I hope things work out for you. / Надеюсь, у тебя всё выйдет (получится).
Let's see if this new strategy works out. / Посмотрим, получится ли что-нибудь из этой новой стратегии.
turn out — оказаться, выйти, получиться в итоге
О результате или итоге, который оказался каким-либо (часто неожиданным). Используется, когда мы говорим, каким получился конечный продукт (блюдо, фильм, вечеринка) или какой оказалась ситуация.
The cake turned out delicious. / Торт получился очень вкусным.
The movie turned out to be really boring. / Фильм получился (оказался) очень скучным.
Despite the rain, the party turned out great. / Несмотря на дождь, вечеринка получилась отличной.
How did your project turn out? / Как получился твой проект?
succeed — преуспеть, удаться, добиться успеха
Достичь цели, успешно что-то сделать. Употребляется, когда речь идет о приложенных усилиях, которые привели к успеху. Часто используется с предлогом ‘in’ + герундий (-ing форма глагола).
If you work hard, you will succeed. / Если будешь усердно работать, у тебя всё получится.
He finally succeeded in fixing the computer. / У него наконец-то получилось починить компьютер.
She didn't succeed in convincing them. / У неё не получилось их убедить.
manage — справиться, суметь, удаться
Справиться с чем-то, суметь что-то сделать, особенно когда это было трудно. В отрицательной форме (‘can't manage’) очень близко к ‘не получается’. Часто используется с ‘to’ + инфинитив.
I finally managed to open the jar. / У меня наконец-то получилось открыть банку.
Did you manage to finish your work on time? / У тебя получилось закончить работу вовремя?
I can't manage to solve this puzzle. / У меня не получается решить эту головоломку.
Somehow, he managed to escape. / Каким-то образом у него получилось сбежать.
come out — выйти, получиться (о внешнем виде)
О результате, который можно увидеть или оценить, например, о фотографиях, рисунках, выпечке или цвете. Похоже на ‘turn out’, но с акцентом на внешнем виде или качестве.
The photos from our trip came out great. / Фотографии из нашей поездки получились отличными.
My drawing didn't come out the way I wanted. / Мой рисунок получился не таким, как я хотел.
The cookies came out a bit burnt. / Печенье получилось немного подгоревшим.
The color came out much brighter than expected. / Цвет получился намного ярче, чем ожидалось.
pan out — выгореть (разг.), сработать, удаться
Неформальный аналог ‘work out’. Используется, когда говорят о том, как развиваются или в итоге реализуются планы, надежды или идеи.
His plans to travel the world didn't pan out. / Его планы путешествовать по миру не получились (не сбылись).
Let's wait and see how things pan out. / Давай подождём и посмотрим, как всё получится.
I'm not sure if this business idea will pan out. / Я не уверен, получится ли что-то из этой бизнес-идеи.
be successful — быть успешным, удаться, увенчаться успехом
Более формальный и прямой способ сказать, что что-то или кто-то добился успеха. Прямой перевод русского ‘быть успешным’, но также может переводить ‘получиться’.
The experiment was successful. / Эксперимент удался / был успешным.
I hope your presentation is successful. / Надеюсь, твоя презентация получится (пройдёт успешно).
Their attempt to climb the mountain was not successful. / Их попытка взобраться на гору не удалась.
result in — приводить к, заканчиваться (чем-либо), давать в результате
Описывает, что одно событие или действие привело к другому как к своему следствию. Более формальный стиль.
The negotiations resulted in a peace treaty. / Переговоры привели к заключению мирного договора.
Mixing blue and yellow results in green. / Смешивание синего и жёлтого даёт зелёный цвет. (Из синего и жёлтого получается зелёный).
His efforts resulted in complete failure. / Его усилия привели к полному провалу. (В результате его усилий получился полный провал).
prove to be — оказаться, подтвердиться
Оказаться каким-либо по факту, после проверки или со временем. Очень близко к ‘turn out to be’ и русскому ‘оказаться’, часто взаимозаменяемы.
The new method proved to be very effective. / Новый метод получился (оказался) очень эффективным.
What he said proved to be true. / То, что он сказал, получилось (оказалось) правдой.
The task proved to be more difficult than we had thought. / Задача получилась (оказалась) сложнее, чем мы думали.
