Поманить

Варианты перевода

beckon — поманить, подзывать, манить жестом, делать знак

Сделать знак рукой или головой, подзывая кого-либо.

She beckoned to me from the other side of the room. / Она поманила меня с другого конца комнаты.

He stood at the door and beckoned the child to come inside. / Он стоял у двери и манил ребенка войти внутрь.

The mountains seem to beckon to climbers. / Горы словно манят к себе альпинистов.

The teacher beckoned him to the front of the class. / Учитель поманил его к доске.

lure — заманивать, приманивать, соблазнять, прельщать

Заманивать, приманивать или соблазнять, предлагая какую-либо выгоду или удовольствие. Часто подразумевает хитрость или обман.

They lured the bear into the cage with honey. / Они заманили медведя в клетку с помощью меда.

He was lured into the deal by the promise of quick profits. / Его завлекли в сделку обещанием быстрой прибыли.

Advertisements lure customers into buying things they don't need. / Реклама заманивает покупателей, заставляя их покупать ненужные вещи.

entice — соблазнять, завлекать, прельщать, переманивать

Соблазнять, привлекать, предлагая что-то приятное или выгодное. Очень близко по значению к ‘lure’, но часто с меньшим оттенком обмана.

The smell of cookies from the kitchen enticed the children. / Запах печенья из кухни манил детей.

The company tried to entice the skilled engineer with a high salary. / Компания пыталась переманить квалифицированного инженера высокой зарплатой.

The travel agency entices customers with offers of cheap flights. / Туристическое агентство привлекает клиентов предложениями дешевых авиабилетов.

What would entice you to move to another city? / Что могло бы соблазнить тебя переехать в другой город?

tempt — искушать, соблазнять, прельщать

Искушать, соблазнять сделать что-то привлекательное, но, возможно, неправильное, неразумное или вредное.

Don't tempt me with that delicious cake; I'm on a diet. / Не соблазняй меня этим вкусным тортом, я на диете.

He was tempted by the offer of easy money. / Его искушало предложение легких денег.

Nothing would tempt me to do something so risky. / Ничто не заставит меня сделать что-то столь рискованное.

I'm tempted to tell my boss what I really think of him. / У меня есть искушение сказать боссу, что я на самом деле о нем думаю.

motion — указывать жестом, делать знак, подзывать

Давать знак, указывать жестом (обычно рукой или головой), чтобы кто-то подошел, последовал или что-то сделал. Очень похоже на ‘beckon’.

He motioned for me to follow him. / Он жестом показал мне следовать за ним.

The police officer motioned the cars to stop. / Полицейский жестом приказал машинам остановиться.

She motioned to the waiter for the bill. / Она подала знак официанту, чтобы он принес счет.

wave over — подозвать жестом, помахать рукой (чтобы подошел)

Разговорный фразовый глагол, означающий «подозвать кого-либо, помахав рукой». Описывает конкретное действие.

I saw my coach on the sidelines and waved him over. / Я увидел своего тренера у боковой линии и помахал ему, чтобы он подошел.

She waved over the taxi. / Она поймала такси, помахав рукой.

If you need anything, just wave me over. / Если что-то понадобится, просто позови меня жестом.

Сообщить об ошибке или дополнить