Поцеловать
Варианты перевода
kiss — поцеловать, целовать
Наиболее общее и широко используемое слово для обозначения прикосновения губами к кому-либо или чему-либо в знак любви, привязанности, приветствия или уважения.
He kissed his mother on the cheek before leaving. / Он поцеловал маму в щеку перед уходом.
The bride and groom kissed at the end of the ceremony. / Жених и невеста поцеловались в конце церемонии.
She knelt down and kissed her child's scraped knee. / Она наклонилась и поцеловала ребенку сбитую коленку.
Do you always kiss your friends goodbye? / Ты всегда целуешь друзей на прощание?
give a kiss — поцеловать, чмокнуть, дать поцелуй
Очень распространенное выражение, синонимичное ‘kiss’. Часто используется, когда речь идет о действии, направленном на кого-то, или когда дается указание. Чуть более неформально, чем просто ‘kiss’.
Give your grandma a kiss before we go! / Поцелуй бабушку перед тем, как мы уйдем!
He leaned over and gave her a quick kiss on the forehead. / Он наклонился и быстро поцеловал ее в лоб.
She gave the dog a kiss right on its nose. / Она поцеловала собаку прямо в нос.
peck — чмокнуть, клюнуть (перен.)
Короткий, быстрый и легкий поцелуй, обычно в щеку или в губы, без романтического подтекста. Похоже на русское ‘чмокнуть’.
She gave her aunt a quick peck on the cheek. / Она быстро чмокнула тетю в щеку.
He pecked his wife on the lips as he rushed out the door. / Он наспех чмокнул жену в губы, выбегая за дверь.
My parents don't kiss passionately; they just peck each other. / Мои родители не целуются страстно; они просто чмокают друг друга.
smooch — целоваться, лобызаться, чмокаться
Неформальное, разговорное слово для длительного, любовного или страстного поцелуя. Часто используется в игривом или юмористическом контексте.
I saw them smooching in the back of the cinema. / Я видел, как они целовались на задних рядах кинотеатра.
Come here and give me a big smooch! / Иди сюда и поцелуй меня крепко!
They were having a little smooch under the mistletoe. / Они целовались под омелой.
snog — сосаться (груб.), целоваться взасос, миловаться
Британский сленг, означающий длительный, страстный поцелуй, часто с сексуальным подтекстом. Похоже на ‘make out’.
We found the teenagers snogging behind the school gym. / Мы застали подростков целующимися за школьным спортзалом.
Who was that guy you were snogging at the party last night? / Кто тот парень, с которым ты целовалась на вечеринке вчера вечером?
It's just a bit of fun, a drink and a snog. / Это просто развлечение, выпивка и поцелуи.
make out with — целоваться (страстно), сосаться (груб.), миловаться
Американский перевод ‘snog’. Обозначает страстные и продолжительные поцелуи, часто включающие не только поцелуи, но и объятия.
They started making out on the sofa during the movie. / Они начали целоваться на диване во время фильма.
I can't believe she made out with him on their first date. / Не могу поверить, что она целовалась с ним на первом свидании.
Stop making out with your boyfriend, we have to go! / Перестань целоваться со своим парнем, нам пора идти!
plant a kiss on — влепить поцелуй, одарить поцелуем, крепко поцеловать
Образное выражение, означающее поцеловать кого-то решительно, заметно или неожиданно. Часто имеет игривый или немного театральный оттенок.
She walked right up to him and planted a big kiss on his lips. / Она подошла прямо к нему и крепко поцеловала в губы.
My happy aunt planted a wet kiss on my cheek. / Моя счастливая тетя влепила мне мокрый поцелуй в щеку.
He grabbed her and planted a kiss on her forehead. / Он схватил ее и поцеловал в лоб.
