Прибить

Варианты перевода

to nail — прибить, прибивать, забивать гвозди

Основное значение: закрепить что-либо где-либо с помощью гвоздей. Общий глагол, который можно использовать в большинстве ситуаций.

He taught me how to nail two boards together. / Он научил меня, как прибивать две доски друг к другу.

You need to nail the frame securely to the wall. / Тебе нужно надёжно прибить раму к стене.

I need a hammer to nail this picture hanger. / Мне нужен молоток, чтобы прибить этот крючок для картины.

to nail up — прибивать (на стену), заколачивать

Прикрепить что-то к вертикальной поверхности (стене, двери, доске объявлений) с помощью гвоздей. Часто подразумевает, что объект будет висеть.

She nailed up a 'For Sale' sign in her yard. / Она прибила табличку 'Продаётся' у себя во дворе.

We should nail up this poster on the wall. / Нам следует прибить этот плакат на стену.

He nailed up the windows of the old house with boards. / Он прибил доски на окна старого дома (заколотил).

to nail down — прибивать (к полу), закреплять

Закрепить что-то на горизонтальной поверхности (например, на полу), чтобы оно не двигалось.

The workers are nailing down the new floorboards. / Рабочие прибивают новые половицы.

Could you help me nail down this corner of the carpet? / Можешь помочь мне прибить этот угол ковра?

Make sure to nail down the roof shingles properly so they don't fly off. / Убедитесь, что вы как следует прибили кровельную черепицу, чтобы она не улетела.

to nail on — прибивать (что-то на что-то)

Прикрепить одну вещь к поверхности другой с помощью гвоздей, например, прибить ручку к двери или подкову к копыту.

The blacksmith is nailing a new shoe on the horse. / Кузнец прибивает лошади новую подкову.

He nailed a new handle on the old wooden door. / Он прибил новую ручку к старой деревянной двери.

Let's nail the house number on the front gate. / Давай прибьём номер дома на входные ворота.

to hammer in — вбивать, забивать, вколачивать

Буквально ‘вбивать молотком’. Акцентирует внимание на действии и инструменте (молотке), а не только на результате.

He hammered the nail in with a single strong blow. / Он прибил (вбил) гвоздь одним сильным ударом.

You need to hammer in the tent pegs securely. / Тебе нужно надёжно прибить (вбить) колышки для палатки.

It's difficult to hammer a nail into this concrete wall. / Сложно прибить (вбить) гвоздь в эту бетонную стену.

to fasten — крепить, прикреплять, закреплять

Более общее слово, означающее ‘закрепить’ или ‘прикрепить’ любым способом (не только гвоздями, но и винтами, клеем, верёвкой). Может использоваться как синоним ‘to nail’ в подходящем контексте.

He fastened the shelf to the wall with nails. / Он прибил (прикрепил) полку к стене гвоздями.

Fasten the boards together before you start painting. / Прибейте (скрепите) доски друг к другу, прежде чем начнёте красить.

Make sure the sign is securely fastened. / Убедитесь, что табличка надёжно прибита (прикреплена).

to pin up — прикалывать, пришпиливать

Прикрепить что-то (обычно бумагу, фото, плакат) к стене или доске с помощью булавок или кнопок (pins).

She pinned up the notice on the bulletin board. / Она прибила (приколола) объявление на доску объявлений.

He has a lot of photos pinned up above his desk. / У него над столом прибито (приколото) много фотографий.

Can you pin this drawing up so everyone can see it? / Можешь прибить (приколоть) этот рисунок, чтобы все его видели?

to tack up — прикалывать кнопками, прикреплять гвоздиками

Очень похоже на ‘to pin up’, но использует маленькие гвоздики или канцелярские кнопки (tacks).

I'll tack up the calendar on the kitchen wall. / Я прибью (прикреплю кнопками) календарь на стену в кухне.

He tacked up a temporary sign on the door. / Он прибил (прикрепил кнопками) временную табличку на дверь.

Let's tack this fabric up to see how it looks. / Давай прибьём (приколем) эту ткань, чтобы посмотреть, как она выглядит.

to kill — убить, укокошить, прикончить

Сленговое, разговорное значение ‘убить’. Синоним ‘укокошить’, ‘прикончить’.

The gangster threatened to kill him if he didn't pay. / Бандит угрожал прибить его, если он не заплатит.

They found out who killed the main witness. / Они выяснили, кто прибил главного свидетеля.

My mom is going to kill me if I'm late again. / Мама меня прибьёт, если я опять опоздаю (гипербола).

to beat up — избить, побить, поколотить

Сленговое значение ‘сильно избить’, ‘поколотить’. Подразумевает нанесение телесных повреждений, но не обязательно убийство.

He promised to beat up anyone who touched his car. / Он пообещал прибить любого, кто тронет его машину.

The hooligans beat him up for no reason. / Хулиганы прибили (избили) его без всякой причины.

If you say that again, I'll beat you up! / Если ещё раз так скажешь, я тебя прибью (побью)!

Сообщить об ошибке или дополнить