Приветственный
Варианты перевода
welcome — приветственный
Наиболее распространенный и прямой перевод. Используется как прилагательное для описания чего-либо, что предназначено для приветствия кого-либо (например, речь, ужин, бонус).
He gave a short welcome speech to the new employees. / Он произнес короткую приветственную речь для новых сотрудников.
All new customers receive a welcome bonus. / Все новые клиенты получают приветственный бонус.
The university organized a welcome dinner for international students. / Университет организовал приветственный ужин для иностранных студентов.
She received a welcome letter from the company's CEO. / Она получила приветственное письмо от генерального директора компании.
welcoming — приветливый, гостеприимный, радушный
Описывает что-то или кого-то, кто создает атмосферу гостеприимства и радушия. Часто используется для описания атмосферы, жеста или комитета.
The welcoming committee met us at the airport. / Приветственный комитет встретил нас в аэропорту.
She greeted us with a welcoming smile. / Она встретила нас приветливой улыбкой.
They extended a welcoming hand to all refugees. / Они протянули приветственную руку всем беженцам.
The hotel has a very welcoming atmosphere. / В отеле очень гостеприимная (приветственная) атмосфера.
greeting — приветственный, поздравительный
Используется в значении ‘относящийся к приветствию’. Чаще всего встречается в устойчивых выражениях или в конструкциях с существительным ‘greeting’ (приветствие).
The president sent a greeting message to the conference participants. / Президент направил приветственное послание участникам конференции.
He raised his hand in a greeting gesture. / Он поднял руку в приветственном жесте.
The chairman's words of greeting opened the meeting. / Приветственные слова председателя открыли собрание.
opening — вступительный, начальный, открывающий
Указывает на то, что что-то происходит в самом начале мероприятия или события. Часто используется для перевода ‘приветственная речь’ как ‘opening speech’.
The CEO delivered the opening speech at the annual conference. / Генеральный директор произнес приветственную (вступительную) речь на ежегодной конференции.
Her opening remarks set a positive tone for the entire meeting. / Ее приветственные (вступительные) слова задали позитивный тон всей встрече.
The opening ceremony was spectacular. / Церемония открытия (приветственная церемония) была зрелищной.
introductory — вступительный, вводный, предварительный
Используется для описания речи, замечаний или текста, которые служат введением, представляют тему или начинают мероприятие. Синонимично ‘opening’.
He made a few introductory remarks before the main presentation. / Он сделал несколько приветственных (вступительных) замечаний перед основной презентацией.
The book begins with an introductory chapter. / Книга начинается с приветственной (вводной) главы.
Her introductory speech was brief and to the point. / Ее приветственная (вступительная) речь была краткой и по существу.
inaugural — инаугурационный, первый, вступительный
Особый, формальный термин. Означает ‘первый’, ‘вступительный’ и используется для обозначения событий, связанных с началом работы новой организации, запуском проекта или вступлением в должность.
The president's inaugural address was broadcast live. / Инаугурационная (приветственная) речь президента транслировалась в прямом эфире.
This is the inaugural flight of the new airline. / Это первый (инаугурационный) рейс новой авиакомпании.
The museum's inaugural exhibition attracted thousands of visitors. / Первая (инаугурационная) выставка музея привлекла тысячи посетителей.
salutatory — приветственный
Формальный или академический термин для обозначения речи, произносимой в начале церемонии, особенно на выпускных в американских учебных заведениях.
The salutatory address is a speech of welcome at a formal ceremony. / Приветственная речь — это речь-приветствие на официальной церемонии.
He opened the conference with a few salutatory words. / Он открыл конференцию несколькими приветственными словами.
The ambassador made a salutatory visit to the new prime minister. / Посол нанес приветственный визит новому премьер-министру.
