Пропажа

Варианты перевода

disappearance — пропажа, исчезновение

Описывает сам факт или процесс исчезновения кого-либо или чего-либо. Часто используется в официальном или формальном контексте, например, в новостях или полицейских отчетах, когда речь идет о событии.

The police are investigating the mysterious disappearance of the famous painting. / Полиция расследует загадочное исчезновение знаменитой картины.

Her sudden disappearance worried her family. / Ее внезапная пропажа обеспокоила семью.

The disappearance of the documents from the safe was a serious security breach. / Пропажа документов из сейфа стала серьезным нарушением безопасности.

They reported the disappearance of their cat to the local animal shelter. / Они сообщили о пропаже своего кота в местный приют для животных.

loss — потеря, утеря, утрата

Используется, когда речь идет о потере чего-либо, что повлекло за собой неудобство или ущерб. Часто имеет более личный оттенок, чем ‘disappearance’, и синонимично русскому слову ‘потеря’.

He reported the loss of his passport to the embassy. / Он сообщил в посольство о пропаже (потере) своего паспорта.

The loss of the keys meant we couldn't get into the house. / Пропажа ключей означала, что мы не могли попасть в дом.

Any loss of company property must be reported immediately. / О любой пропаже имущества компании необходимо немедленно сообщать.

She was upset about the loss of her favorite ring. / Она была расстроена из-за пропажи своего любимого кольца.

missing item — потерянная вещь, утерянная вещь

Обозначает конкретный предмет или вещь, которая была утеряна или которую не могут найти.

She came to the police station to claim the missing item. / Она пришла в полицейский участок, чтобы забрать свою пропажу.

The list of missing items included a laptop and a camera. / В списке пропаж были ноутбук и камера.

The little boy was happy when his missing item, a blue toy car, was found. / Маленький мальчик был счастлив, когда его пропажа, синяя игрушечная машинка, нашлась.

vanishing — исчезновение

Похоже на ‘disappearance’, но часто несет оттенок внезапности, таинственности или полного исчезновения, как будто что-то растворилось в воздухе. Имеет более драматический или литературный характер.

The vanishing of the ship in the Bermuda Triangle is a famous story. / Пропажа (исчезновение) корабля в Бермудском треугольнике — известная история.

The book is about the mysterious vanishing of an entire village. / Книга повествует о таинственной пропаже целой деревни.

Detectives were puzzled by the complete vanishing of the evidence. / Детективы были озадачены полным исчезновением (пропажей) улик.

something lost — потерянная вещь, потеряшка

Буквально ‘что-то потерянное’. Неформальный способ сказать о потерянной вещи. Часто используется в контексте ‘бюро находок’ (lost and found) или когда точный предмет неизвестен.

He went to the lost-and-found office to look for his something lost. / Он пошел в бюро находок поискать свою пропажу.

It feels good to find something lost after you've searched for it for a long time. / Приятно найти пропажу после долгих поисков.

She pinned a note on the board about something lost. / Она прикрепила на доску объявление о пропаже.

Сообщить об ошибке или дополнить