Прошедшее
Варианты перевода
past — прошедшее, прошлое, былое, минувшее
Основное и наиболее общее слово для обозначения прошедшего. Может использоваться как существительное (‘the past’ - прошлое, прошедшее) или как прилагательное (‘past events’ - прошедшие события).
We cannot change the past. / Прошлого не воротишь.
In the past, life was much simpler. / В прошлом жизнь была намного проще.
Let's learn from our past mistakes. / Давайте учиться на наших прошлых ошибках.
She has a mysterious past. / У неё таинственное прошлое.
past tense — прошедшее время
Грамматический термин, обозначающий прошедшее время глагола. Используется исключительно при изучении или обсуждении грамматики.
The verb 'went' is the past tense of 'go'. / Глагол 'went' — это прошедшее время от 'go'.
To talk about yesterday, you need to use the past tense. / Чтобы говорить о вчерашнем дне, нужно использовать прошедшее время.
In our English lesson, we are studying the past tense. / На уроке английского мы изучаем прошедшее время.
bygone — минувший, прошлый, былой
Прилагательное, означающее ‘ушедший в прошлое’, ‘минувший’. Часто используется в книжном, поэтическом или ностальгическом контексте, обычно с существительными ‘era’ (эпоха), ‘age’ (век), ‘days’ (дни).
These black-and-white photos are relics of a bygone era. / Эти чёрно-белые фотографии — реликвии прошедшей эпохи.
He reminisced about the bygone days of his youth. / Он с ностальгией вспоминал о прошедших днях своей юности.
Knights in shining armor belong to a bygone age. / Рыцари в сияющих доспехах принадлежат к минувшему веку.
elapsed — истёкший, прошедший
Прилагательное (происходит от глагола to elapse - истекать, проходить), означающее ‘истёкший’, ‘прошедший’. Часто используется в более формальном или техническом контексте для обозначения времени, которое прошло с определённого момента.
The screen shows the elapsed time since the start of the race. / Экран показывает прошедшее время со старта гонки.
The elapsed time for the experiment was exactly 5 minutes. / Прошедшее время эксперимента составило ровно 5 минут.
A considerable amount of time has elapsed. / Прошло значительное количество времени.
what has passed — то, что прошло, прошлое, то, что случилось
Фраза, которая дословно переводится как ‘то, что прошло’. Используется как существительное для обозначения событий прошлого, часто когда нужно подчеркнуть, что они уже свершились и необратимы.
Let's not argue about what has passed. / Давай не будем спорить о прошедшем.
What has passed between us should remain a secret. / То, что прошло (произошло) между нами, должно остаться в секрете.
You must accept what has passed and move on. / Ты должен принять прошедшее и двигаться дальше.
old days — былые времена, старые времена
Выражение, используемое для обозначения прошлого, часто с оттенком ностальгии. Синонимично ‘былым временам’.
My grandmother often tells stories about the old days. / Моя бабушка часто рассказывает истории о былых временах (о прошедшем).
In the old days, people wrote letters by hand. / В былые времена люди писали письма от руки.
Ah, the good old days! / Ах, старые добрые времена!
