Растерзать
Варианты перевода
tear to pieces — растерзать, разорвать на куски, разорвать в клочья, разнести в пух и прах
Прямое значение: разорвать на куски, части, клочки, часто с применением силы. Описывает жестокое физическое действие, например, нападение хищника. Переносное значение: разгромить, уничтожить (аргумент, репутацию, теорию). Очень близкий перевод.
The pack of wolves tore the deer to pieces. / Стая волков растерзала оленя.
She was so angry she tore the letter to pieces. / Она была так зла, что разорвала письмо на мелкие кусочки.
The critics will tear his new book to pieces. / Критики растерзают (разнесут в пух и прах) его новую книгу.
tear apart — разрывать на части, терзать, разрушать
Похоже на ‘tear to pieces’, но также может означать ‘разрывать’ в эмоциональном смысле, причинять сильные душевные страдания. Используется как для физического разрывания, так и для описания эмоционального состояния или разрушения (семьи, страны).
The two lions tore the antelope apart. / Два льва растерзали антилопу.
Grief and guilt were tearing him apart. / Горе и чувство вины разрывали (терзали) его на части.
The civil war is tearing the country apart. / Гражданская война разрывает страну на части.
savage — жестоко нападать, разносить, громить, подвергать резкой критике
Как глагол означает ‘жестоко нападать’, ‘калечить’. Часто используется для описания нападения животных. В переносном смысле — ‘подвергнуть уничтожающей критике’, ‘разгромить’. Очень хороший перевод для обоих основных значений слова ‘растерзать’.
The hiker was savaged by a grizzly bear. / Туриста растерзал медведь гризли.
His latest film was savaged by the critics. / Его последний фильм был растерзан критиками.
The press savaged the politician for his controversial remarks. / Пресса разнесла политика в пух и прах за его спорные высказывания.
maul — искалечить, изранить, задрать (о животном)
Нанести жестокие увечья, ранить когтями или зубами. Обычно подразумевает нападение дикого животного.
A tiger escaped from the zoo and mauled a keeper. / Тигр сбежал из зоопарка и растерзал смотрителя.
The child was lucky to survive after being mauled by the neighbor's dog. / Ребенку повезло выжить после того, как его растерзала соседская собака.
He was badly mauled but managed to crawl to safety. / Он был серьезно искалечен (растерзан), но сумел доползти до безопасного места.
rend — разрывать, раздирать, терзать
Более книжный, литературный синоним слова ‘tear’ (рвать). Означает ‘разрывать с силой, яростью’. Часто используется в переносном смысле для описания сильных эмоций, разрывающих сердце или душу.
With a final roar, the beast rent its victim limb from limb. / С последним рыком зверь растерзал свою жертву.
His heart was rent by sorrow. / Его сердце раздирала печаль.
A loud scream rent the air. / Громкий крик пронзил (разорвал) воздух.
rip to shreds — разорвать в клочья, разнести в пух и прах, уничтожить
Очень экспрессивное выражение, означающее ‘разорвать в клочья’. Подчеркивает полное уничтожение. Используется как в прямом смысле (о бумаге, ткани), так и в переносном (о критике, аргументах).
The stray dogs ripped the garbage bag to shreds. / Бродячие собаки разорвали мусорный мешок в клочья.
The lawyer ripped the witness's story to shreds. / Адвокат разнес показания свидетеля в пух и прах.
His reputation was ripped to shreds by the scandal. / Его репутация была уничтожена (растерзана) скандалом.
pull apart — разрывать на части, растаскивать, разбирать по косточкам
Может означать физическое разрывание на части, но часто подразумевает действие двух сил, тянущих в разные стороны. В переносном смысле — подвергать тщательной критике (‘разобрать по косточкам’) или вызывать раскол. Менее жестокий оттенок, чем у ‘maul’ или ‘savage’.
The fans were trying to pull him apart, everyone wanted an autograph. / Фанаты буквально разрывали его на части, каждый хотел получить автограф.
Let's pull apart his theory and see if it holds up. / Давайте разберем его теорию по косточкам и посмотрим, выдержит ли она проверку.
The band was pulled apart by creative differences. / Группа распалась из-за творческих разногласий.
