Реализовывать
Варианты перевода
implement — реализовывать, внедрять, осуществлять, претворять в жизнь, приводить в исполнение
Формальный термин, означающий внедрение или приведение в исполнение плана, системы, политики или решения. Часто используется в бизнесе, политике и технологиях.
The company will implement a new marketing strategy. / Компания осуществит внедрение новой маркетинговой стратегии.
It was time to implement the changes we had discussed. / Пришло время реализовать изменения, которые мы обсуждали.
The government failed to implement the new policy effectively. / Правительству не удалось эффективно реализовать новую политику.
We need to implement a system for tracking our expenses. / Нам нужно внедрить (реализовать) систему для отслеживания наших расходов.
realize — осуществлять, претворять в жизнь, воплощать
Означает претворение в жизнь мечты, цели или амбиции; превращение чего-либо из идеи в реальность. Важно не путать с другим значением ‘realize’ — ‘осознавать, понимать’.
He finally realized his dream of becoming a pilot. / Он наконец осуществил свою мечту стать пилотом.
She worked hard to realize her ambitions. / Она усердно работала, чтобы воплотить свои амбиции.
With this invention, he realized his full potential. / С этим изобретением он полностью реализовал свой потенциал.
carry out — выполнять, осуществлять, проводить
Общий и широко используемый фразовый глагол. Означает выполнение задачи, приказа, плана или исследования. Менее формальный, чем ‘implement’ или ‘execute’.
The soldiers were ordered to carry out the mission. / Солдатам было приказано выполнить миссию.
We need to carry out more research on this topic. / Нам нужно совершить (провести) больше исследований по этой теме.
He failed to carry out his duties properly. / Он не смог должным образом осуществлять свои обязанности.
The experiment was carried out by a team of scientists. / Эксперимент был предпринят (проведён) командой учёных.
execute — исполнять, выполнять, приводить в исполнение
Формальный глагол, означающий выполнение плана, приказа или сложной задачи с точностью и до конца. Часто подразумевает, что план уже существует и его нужно лишь исполнить.
The general gave the order to execute the plan at dawn. / Генерал отдал приказ выполнить план на рассвете.
A good manager knows how to execute a strategy effectively. / Хороший менеджер знает, как эффективно реализовать стратегию.
The program was executed without any errors. / Программа была выполнена (реализована) без ошибок.
fulfill — выполнять, исполнять, осуществлять, оправдывать (ожидания)
Означает выполнение обещания, обязанности, требования или реализацию мечты/потенциала. Часто несёт оттенок удовлетворения или завершённости.
She managed to fulfill her lifelong ambition of travelling the world. / Ей удалось реализовать (осуществить) свою давнюю мечту о путешествии по миру.
You must fulfill all the requirements of the contract. / Вы должны исполнить все требования контракта.
He felt he hadn't fulfilled his potential in his last job. / Он чувствовал, что не реализовал свой потенциал на прошлой работе.
put into practice — применять на практике, претворять в жизнь
Идиоматическое выражение, дословно означающее ‘применить на практике’. Используется, когда речь идёт о применении идей, теорий, советов или планов в реальной жизни.
It's a good theory, but it's hard to put into practice. / Это хорошая теория, но её сложно осуществлять на практике.
She was eager to put her new skills into practice. / Ей не терпелось применить свои новые навыки на практике.
They finally had the chance to put their plan into practice. / У них наконец-то появился шанс реализовать свой план.
bring to fruition — доводить до успешного завершения, осуществлять
Образное и довольно формальное выражение, означающее доведение плана, проекта или мечты до успешного завершения. Подчёркивает результат, подобный созреванию плода.
After years of hard work, he finally brought his project to fruition. / После многих лет упорного труда он наконец-то довёл свой проект до успешной реализации.
It took a decade to bring their plans for a new school to fruition. / Потребовалось десять лет, чтобы реализовать их планы по строительству новой школы.
Her dream of opening a restaurant was finally brought to fruition. / Её мечта об открытии ресторана наконец-то была реализована.
actualize — воплощать, осуществлять, актуализировать
Более редкий и философский термин. Означает превращение чего-либо потенциального в реальное, действительное. Часто используется в психологии (self-actualization — самореализация).
He used his inheritance to actualize his dream of owning a bookstore. / Он использовал своё наследство, чтобы реализовать (воплотить в действительность) свою мечту о собственном книжном магазине.
The goal of therapy is to help people actualize their potential. / Цель терапии — помочь людям реализовать свой потенциал.
She struggled to actualize the concepts she had learned. / Ей было трудно реализовать (воплотить) концепции, которые она изучила.
accomplish — достигать, выполнять, завершать, свершать
Означает успешно завершить или достигнуть чего-либо, особенно то, что требует усилий. Фокусируется на результате и успехе. Близко по значению к ‘achieve’.
He accomplished his goal of running a marathon. / Он реализовал (достиг) свою цель — пробежать марафон.
The team accomplished the task in record time. / Команда реализовала (выполнила) задачу в рекордно короткие сроки.
What do you hope to accomplish this year? / Что вы надеетесь выполнить (достичь) в этом году?
achieve — достигать, добиваться
Похоже на ‘accomplish’, но часто используется для более значимых, долгосрочных целей и успехов, достигнутых благодаря мастерству, смелости или упорству.
She worked hard to achieve her goals. / Она усердно работала, чтобы получить желаемое (достичь своих целей).
They achieved great success with their new product. / Они достигли (реализовали) большого успеха со своим новым продуктом.
It is difficult to achieve a work-life balance. / Сложно достичь (сделать) баланса между работой и личной жизнью.
sell — продать, сбывать
Продавать товары или продукцию.
The company's main goal is to sell its products abroad. / Главная цель компании — реализовывать свою продукцию за рубежом.
They decided to sell the old equipment. / Они решили реализовать (продать) старое оборудование.
We need to sell all the remaining stock by the end of the month. / Нам нужно реализовать (продать) все оставшиеся запасы до конца месяца.
put into effect — вводить в действие, приводить в исполнение
Очень похоже на ‘implement’, но чаще используется для законов, правил, регуляций или официальных планов. Означает сделать что-то официальным и действующим.
The new traffic laws will be put into effect next month. / Новые правила дорожного движения будут реализованы (введены в действие) в следующем месяце.
The committee's recommendations were never put into effect. / Рекомендации комитета так и не были реализованы (претворены в жизнь).
The government is putting new economic policies into effect. / Правительство реализует (вводит в действие) новую экономическую политику.
