Ребята
Варианты перевода
guys — ребята, друзья, народ, парни и девушки
Самый распространенный и универсальный неформальный перевод. Используется при обращении к группе людей, вне зависимости от их пола (хотя исторически это слово мужского рода).
Hey guys, what are you up to? / Привет, ребята, что делаете?
Come on, guys, we're going to be late! / Давайте, ребята, мы опоздаем!
I'm going out with the guys tonight. / Я сегодня вечером иду гулять с ребятами.
You guys are the best! / Вы, ребята, лучшие!
kids — дети, малыши, детвора
Используется, когда речь идет о детях. Неформальный вариант, в отличие от более официального ‘children’.
The kids are playing in the yard. / Ребята (дети) играют во дворе.
Come on, kids, it's time for bed. / Давайте, ребята, пора спать.
Let's take the kids to the park. / Давай отвезем ребят в парк.
lads — парни, пацаны, мальчишки
Неформальное слово, преимущественно используемое в британском английском для обозначения мальчиков или молодых мужчин. Часто несет оттенок товарищества.
He's out with the lads tonight. / Он сегодня вечером ушел гулять с ребятами.
Alright, lads, listen up! / Так, ребята, слушайте сюда!
The local lads are playing football. / Местные ребята играют в футбол.
boys — мальчики, парни, пацаны
Прямое значение — ‘мальчики’. Используется для обозначения группы мальчиков или в неформальной речи для обращения к компании друзей-мужчин.
The boys are playing video games. / Ребята (мальчики) играют в видеоигры.
One of the boys will help you. / Один из ребят тебе поможет.
Come on, boys, we can win this! / Давайте, ребята, мы можем победить!
children — дети
Более формальное и общее слово для обозначения детей, в отличие от разговорного ‘kids’.
Please be quiet, the children are sleeping. / Пожалуйста, потише, ребята (дети) спят.
Our children go to the same school. / Наши ребята (дети) ходят в одну школу.
There were many children at the party. / На празднике было много ребят (детей).
folks — народ, друзья, господа
Дружелюбное, немного просторечное обращение к группе людей. Часто используется в американском английском. Может также означать ‘родственники’ или ‘родители’.
Okay, folks, the show's about to start! / Так, ребята, шоу вот-вот начнется!
That's all for today, folks! / На сегодня это все, ребята!
Some folks like to wake up early. / Некоторые ребята (люди) любят просыпаться рано.
team — команда
Используется, когда речь идет о группе людей, работающих вместе: коллегах, спортсменах, членах экипажа. Соответствует значению ‘мои люди’, ‘наша команда’.
Good job, team! We did it! / Отличная работа, ребята! Мы сделали это!
The team is ready for the big game. / Ребята (команда) готовы к большой игре.
Listen up, team, here's the plan. / Слушайте, ребята, вот наш план.
mates — друзья, приятели, кореша, товарищи
Очень неформальное слово, популярное в британском и австралийском английском. Означает ‘друзья’, ‘приятели’, ‘товарищи’.
I'm going to the pub with my mates. / Я иду в паб со своими ребятами (друзьями).
Alright, mates, what's the plan for tonight? / Так, ребята, какой план на вечер?
He and his mates started a band. / Он и его ребята основали музыкальную группу.
dudes — чуваки, пацаны
Очень неформальный, сленговый вариант, распространенный в американском английском. Похож на ‘guys’, но еще более расслабленный.
Hey dudes, check this out! / Эй, ребята (чуваки), зацените это!
What's up, dudes? / Как дела, ребята?
A couple of dudes were just hanging out. / Пара ребят просто тусовались.
fellas — парни, мужики, братцы
Неформальное, дружеское обращение к мужчинам или мальчикам. Похоже на ‘lads’ или ‘guys’, иногда может звучать немного устаревшим или региональным.
Come on, fellas, let's get this done! / Давайте, ребята, закончим это дело!
The fellas are meeting at the usual spot. / Ребята встречаются на обычном месте.
Alright, fellas, who's hungry? / Так, ребята, кто голоден?
