Рождаться
Варианты перевода
be born — рождаться, появляться на свет
Основное и самое прямое значение. Используется, когда речь идёт о появлении на свет человека или животного.
I was born in Moscow. / Я родился в Москве.
My younger sister was born last year. / Моя младшая сестра родилась в прошлом году.
Millions of stars are born in this nebula. / В этой туманности рождаются миллионы звезд.
When was he born? / Когда он родился?
arise — возникать, появляться
Более формальное слово. Означает ‘возникать’, ‘появляться’, часто используется для описания проблем, вопросов, идей или возможностей.
New difficulties have arisen. / Возникли (последовали) новые трудности.
A question arose in my mind. / В моей голове родился (возник) вопрос.
These conflicts arise from cultural differences. / Эти конфликты возникают из-за культурных различий.
emerge — появляться, возникать, выходить на поверхность
Означает ‘появляться’, ‘выходить откуда-либо’, часто из чего-то скрытого или неизвестного. Подразумевает постепенный процесс становления видимым или известным.
After the discussion, a new idea emerged. / После обсуждения родилась (появилась) новая идея.
He emerged as a leader during the crisis. / Он родился (проявил ебя) как лидер во время кризиса.
New trends are emerging in fashion. / В моде рождаются (появляются) новые тренды.
originate — происходить, брать начало, зарождаться
Указывает на источник или начало чего-либо. Означает ‘брать начало’, ‘происходить’, ‘зарождаться’. Часто используется в научном или историческом контексте.
The idea originated in ancient Greece. / Эта идея родилась (зародилась) в древней Греции.
Many Christmas traditions originated in Germany. / Многие рождественские традиции зародились в Германии.
The rumor originated with a single anonymous comment. / Слух родился (начался) с одного анонимного комментария.
spring up — возникать, появляться внезапно
Фразовый глагол, означающий ‘возникать’, ‘появляться’ внезапно и в большом количестве, как грибы после дождя.
After the rain, mushrooms sprang up everywhere. / После дождя повсюду вскочили (появились) грибы.
New cafes are springing up all over the city. / По всему городу появляются новые кафе.
Protest movements sprang up across the country. / По всей стране родились (возникли) протестные движения.
come into being — возникать, появляться на свет, создаваться
Идиоматическое выражение, означающее ‘возникнуть’, ‘появиться’. Используется для описания создания организаций, законов, идей. Синонимично ‘come into existence’.
The organization came into being in 1995. / Организация родилась (была создана) в 1995 году.
How did this strange tradition come into being? / Как родилась (появилась) эта странная традиция?
The universe came into being with the Big Bang. / Вселенная родилась (возникла) в результате Большого Взрыва.
be generated — создаваться, генерироваться, производиться
Часто используется в техническом или научном контексте. Означает ‘создаваться’, ‘производиться’, ‘вырабатываться’ в результате какого-либо процесса.
A lot of excitement was generated by the announcement. / Объявление создало (вызвало) большой ажиотаж.
The sound is generated electronically. / Звук рождается (генерируется) электронным способом.
These reports are generated automatically by the system. / Эти отчеты рождаются (создаются) системой автоматически.
