Свистеть
Варианты перевода
whistle — свистеть, насвистывать, посвистывать, свистнуть
Производить высокий, мелодичный звук с помощью губ или специального приспособления. Также о звуке, издаваемом ветром, пулей, чайником.
He whistled a cheerful tune as he walked. / Он насвистывал весёлую мелодию, пока шёл.
The referee whistled to stop the game. / Судья свистнул, чтобы остановить игру.
The wind whistled through the cracks in the window. / Ветер свистел сквозь щели в окне.
The kettle is whistling, so the tea must be ready. / Чайник свистит, должно быть, чай готов.
whiz — проноситься со свистом, просвистеть
Обозначает быстрый свистящий звук, который издаёт что-либо, стремительно движущееся в воздухе. Часто используется для описания полёта пуль, стрел или быстро проезжающих машин.
A bullet whizzed past his ear. / Пуля со свистом пролетела у него над ухом.
The cars whizzed by on the highway. / Машины со свистом проносились по шоссе.
The arrow whizzed through the air and hit the target. / Стрела со свистом пронеслась по воздуху и попала в цель.
swish — рассекать воздух со свистом, шелестеть
Описывает лёгкий, шипящий или свистящий звук, производимый быстрым движением чего-либо в воздухе, например, взмахом палки, хлыста или движением ткани.
The teacher's cane swished through the air. / Учительская указка со свистом рассекла воздух.
Her long dress swished as she walked. / Её длинное платье шуршало (со свистом), когда она шла.
With a swish of his tail, the cat was gone. / Сделав свистящее движение хвостом, кот исчез.
sing — петь, звенеть, гудеть
Поэтическое или образное слово для описания свистящего или звенящего звука. Чаще всего используется для описания закипающего чайника, летящих пуль или ветра в проводах.
The kettle began to sing on the stove. / Чайник начал свистеть (петь) на плите.
Bullets sang past their heads during the battle. / Пули со свистом (пели) проносились у них над головами во время боя.
The wind was singing in the telephone wires. / Ветер свистел (пел) в телефонных проводах.
fib — врать, привирать, сочинять
(Разговорное) Говорить неправду, привирать, но обычно о чём-то незначительном. Это неформальный синоним слова ‘врать’.
Don't fib to me! I know you ate the last cookie. / Не свисти мне! Я знаю, что ты съел последнее печенье.
He fibbed about his age to seem older. / Он соврал о своем возрасте, чтобы казаться старше.
I could tell from his face that he was fibbing. / Я по его лицу понял, что он привирает.
tell porkies — врать, обманывать, заливать
(Британский сленг) Говорить неправду, лгать. Очень неформальное выражение. Происходит от рифмованного сленга кокни: ‘pork pies’ рифмуется с ‘lies’ (ложь).
Are you telling porkies again? / Ты опять врёшь (свистишь)?
He was telling porkies about his fantastic vacation. / Он свистел насчёт своего фантастического отпуска.
Stop telling porkies and just tell me what happened. / Хватит заливать, просто скажи мне, что случилось.
spin a yarn — рассказывать байки, плести небылицы, заливать, травить
Рассказывать длинную, запутанную историю, часто выдуманную или сильно преувеличенную. Подразумевает не просто короткую ложь, а целое повествование.
My grandfather loves to spin a yarn about his adventures at sea. / Мой дедушка любит порассказывать байки (посвистеть) о своих приключениях на море.
He spun a long yarn about being a famous actor in his youth. / Он долго свистел о том, что в молодости был известным актёром.
She can spin a yarn like nobody else. / Она умеет рассказывать небылицы, как никто другой.
whish — пронестись со свистом, шелестеть
Похоже на ‘whiz’ или ‘swish’, описывает быстрый и тихий свистящий звук, как от движения воздуха или быстрого перемещения предмета.
I heard a whish as the arrow flew past my head. / Я услышал свист, когда стрела пролетела у меня над головой.
The bird's wings whished as it took off. / Крылья птицы со свистом замахали, когда она взлетела.
The silk curtain whished shut. / Шёлковая занавеска с шелестом (свистом) закрылась.
whiffle — посвистывать, шелестеть, колыхаться
Описывает лёгкий, прерывистый свист, как от слабого, порывистого ветра, который заставляет что-то легко двигаться или шелестеть.
The wind whiffled in the tall grass. / Ветерок посвистывал в высокой траве.
I heard the flag whiffle in the breeze. / Я слышал, как флаг шелестит (посвистывает) на ветру.
The pages of the book whiffled as he turned them quickly. / Страницы книги прошелестели (со свистом), когда он их быстро перевернул.
pipe — свистеть (высоким тоном), пищать, петь
Издавать высокий, чистый, свистящий звук, похожий на звук флейты или свирели. Часто используется для описания голосов птиц или пронзительного звука ветра.
A small bird was piping in the tree outside my window. / Маленькая птичка свистела (щебетала) на дереве за моим окном.
The wind piped in the chimney all night. / Ветер всю ночь завывал (свистел) в дымоходе.
The boatswain piped the order to the crew. / Боцман просвистел команду экипажу.
flute — петь, выводить трели, мелодично свистеть
Издавать мелодичный, высокий и чистый звук, похожий на флейту. Более поэтичный и описательный вариант, чем ‘whistle’ или ‘pipe’.
The blackbird fluted its beautiful song at dawn. / На рассвете чёрный дрозд выводил свою прекрасную песню (свистел).
Her clear voice fluted across the hall. / Её чистый голос разнёсся по залу, словно звуки флейты.
The wind fluted through the reeds by the river. / Ветер мелодично свистел в камышах у реки.
