Серенький

Варианты перевода

greyish — серенький, сероватый, с сероватым оттенком

Слегка серого цвета, с сероватым оттенком. Часто используется в британском английском (British English).

The sky was a dull, greyish color. / Небо было тусклого, сероватого цвета.

She was wearing a greyish old coat. / На ней было старое серенькое пальто.

He has greyish hair, although he is only thirty. / У него сероватые волосы, хотя ему всего тридцать.

grayish — сероватый, с сероватым оттенком

Слегка серого цвета, с сероватым оттенком. Американский вариант написания (American English) слова ‘greyish’. Значение идентично.

The water looked cold and grayish. / Вода выглядела холодной и сероватой.

The old photograph had a grayish tint. / Старая фотография имела сероватый оттенок.

The walls were painted a nondescript grayish color. / Стены были выкрашены в невзрачный серенький цвет.

light grey — светло-серый

Светло-серый цвет. Прямое описание цвета, без дополнительных оттенков значения. Британское написание (British English).

I'm looking for a light grey suit for the wedding. / Я ищу светло-серый (серенький) костюм на свадьбу.

The kitten has soft, light grey fur. / У котенка мягкая, светло-серая (серенькая) шерстка.

She chose a light grey paint for the living room. / Она выбрала светло-серую краску для гостиной.

light gray — светло-серый

Светло-серый цвет. Американский вариант написания (American English) слова ‘light grey’.

His new car is light gray. / Его новая машина светло-серая (серенькая).

A light gray bird sat on the branch. / На ветке сидела светло-серая (серенькая) птичка.

We bought a light gray sofa for our apartment. / Мы купили светло-серый диван для нашей квартиры.

drab — унылый, скучный, невзрачный

Переносное значение: унылый, скучный, однообразный. Используется для описания чего-то лишённого яркости и интереса, как и сам серый цвет.

She lived a drab life in a small town. / Она жила серенькую (унылую) жизнь в маленьком городке.

The office building was drab and featureless. / Офисное здание было серым (невзрачным) и безликим.

He hated his drab, uniform-like clothes. / Он ненавидел свою серенькую, похожую на униформу одежду.

dull — тусклый, скучный, неинтересный

Переносное значение: тусклый, неяркий, скучный. Может описывать как цвет, так и общее впечатление от предмета, человека или события.

It was a dull, grey day. / Это был скучный (унылый), серый день.

Compared to Paris, my hometown seems quite dull. / По сравнению с Парижем, мой родной город кажется довольно сереньким (скучным).

The conversation was rather dull. / Разговор был довольно скучным (пресным).

nondescript — невзрачный, неописуемый, ничем не примечательный

Переносное значение: невзрачный, ничем не примечательный, без каких-либо отличительных черт. Часто употребляется для описания внешности или места.

He was a small, nondescript man in a grey suit. / Это был маленький, невзрачный (серенький) человечек в сером костюме.

They live in a nondescript apartment building on the edge of town. / Они живут в невзрачном (сереньком) многоквартирном доме на окраине города.

The suspect was described as a nondescript person of average height. / Подозреваемого описали как ничем не примечательного (серенького) человека среднего роста.

mousy — мышиный (о цвете), незаметный, робкий

Буквально ‘мышиный’. Используется для описания неяркого, серовато-коричневого цвета волос. В переносном смысле — о робком, незаметном человеке.

She has mousy brown hair. / У неё тусклые, русые (букв.: серенькие, мышиного цвета) волосы.

In school, she was a mousy, quiet girl who nobody ever noticed. / В школе она была незаметной, тихой девочкой (серой мышкой), которую никто не замечал.

Her personality is the opposite of mousy; she is very confident and loud. / Её характер — полная противоположность «серенькому»; она очень уверенная в себе и громкая.

unremarkable — ничем не примечательный, заурядный, обычный

Переносное значение: ничем не примечательный, заурядный. Синоним ‘nondescript’, но с акцентом на отсутствие выдающихся качеств.

He led a quiet and unremarkable life. / Он вёл тихую и ничем не примечательную (серенькую) жизнь.

His performance in the play was unremarkable. / Его игра в спектакле была заурядной (серенькой).

It's an unremarkable town, just like many others in the region. / Это ничем не примечательный городок, каких много в этом регионе.

Сообщить об ошибке или дополнить