Симптом
Варианты перевода
symptom — симптом, признак (болезни)
Наиболее прямой и частый перевод, особенно в медицине. Обозначает субъективное ощущение или изменение в состоянии здоровья, которое указывает на возможное заболевание (например, боль, усталость, кашель).
A high fever is a common symptom of the flu. / Высокая температура — это частый симптом гриппа.
The patient described his symptoms to the doctor. / Пациент описал свои симптомы врачу.
Lack of motivation can be a symptom of depression. / Отсутствие мотивации может быть проявлением (симптомом) депрессии.
One of the first symptoms of the disease is a persistent cough. / Один из первых симптомов болезни — это постоянный кашель.
sign — признак, показатель, свидетельство
Объективный признак, который может заметить и измерить другой человек, например, врач. В отличие от ‘symptom’ (субъективное ощущение), ‘sign’ — это то, что можно увидеть или измерить (например, сыпь, температура). Также используется в более широком смысле как признак или свидетельство чего-либо.
A rash is a visible sign of an allergic reaction. / Сыпь — это видимый признак (симптом) аллергической реакции.
The recent drop in sales is a clear sign of economic trouble. / Недавнее падение продаж — это явный симптом (признак) экономических трудностей.
Frequent arguments are a sign that the relationship is in trouble. / Частые ссоры — это симптом (признак) того, что в отношениях есть проблемы.
The doctor checked for vital signs like pulse and blood pressure. / Врач проверил основные показатели жизнедеятельности, такие как пульс и кровяное давление. (Здесь 'sign' не переводится как 'симптом', но показывает объективный характер).
indication — указание, признак, свидетельство, показатель
Указание или признак, который делает что-либо вероятным. Часто используется в более формальном или абстрактном контексте, не обязательно медицинском. Подразумевает, что что-то является поводом для определённого вывода или действия.
His refusal to answer was an indication of his guilt. / Его отказ отвечать был проявлением (указанием на) его вины.
There is every indication that the economy is starting to recover. / Есть все проявления (признаки) того, что экономика начинает восстанавливаться.
These test results are a clear indication that the treatment is working. / Эти результаты анализов — ясный симптом (показатель) того, что лечение работает.
manifestation — проявление, воплощение, выражение
Внешнее проявление, выражение чего-либо (болезни, чувства, качества). Это слово подчёркивает, что нечто скрытое становится видимым или очевидным.
The skin rash was a physical manifestation of his stress. / Кожная сыпь была физическим симптомом (проявлением) его стресса.
Vandalism can be a manifestation of deeper social problems. / Вандализм может быть симптомом (проявлением) более глубоких социальных проблем.
Her artistic work is a manifestation of her creative spirit. / Её художественные работы — это проявление (симптом) её творческого духа.
indicator — показатель, индикатор, признак
Показатель, измеритель. Используется для обозначения объективного, часто измеряемого признака, который указывает на состояние или тенденцию в экономике, науке или обществе. Ближе к ‘sign’, чем к ‘symptom’.
The unemployment rate is a key indicator of economic health. / Уровень безработицы — это ключевой симптом (показатель) здоровья экономики.
The presence of certain birds is an indicator of a healthy ecosystem. / Присутствие определённых птиц — это симптом (индикатор) здоровой экосистемы.
Stock prices are a sensitive indicator of investor confidence. / Цены на акции являются чувствительным симптомом (индикатором) доверия инвесторов.
