Смешить
Варианты перевода
make someone laugh — смешить, рассмешить, вызывать смех
Основной и наиболее прямой перевод. Обозначает действие, которое вызывает у кого-либо смех. Используется в самых разных ситуациях, от формальных до неформальных.
His stories always make me laugh. / Его истории всегда меня смешат.
The comedian's main goal is to make the audience laugh. / Главная цель комика — смешить публику.
She made funny faces to make the baby laugh. / Она строила смешные рожицы, чтобы рассмешить ребёнка.
Stop it, you're making me laugh in a serious meeting! / Прекрати, ты смешишь меня на серьёзном совещании!
amuse — забавлять, веселить, развлекать
Более формальный или литературный синоним. Означает ‘забавлять’, ‘развлекать’, вызывать улыбку или лёгкий смех. Часто подразумевает более тонкий юмор.
His witty comments amused everyone at the party. / Его остроумные комментарии смешили (забавляли) всех на вечеринке.
I was amused by his attempt to speak Russian. / Меня позабавила (рассмешила) его попытка говорить по-русски.
The kitten's playful antics amused the children. / Игривые выходки котёнка смешили детей.
crack someone up — уморить со смеху, сильно рассмешить, рассмешить до колик
Очень неформальный, разговорный фразовый глагол. Означает ‘очень сильно рассмешить’, ‘довести до хохота’.
That movie was hilarious, it really cracked me up. / Фильм был уморительный, он меня очень рассмешил.
He cracks me up every time he tells that story. / Он смешит меня до слёз каждый раз, когда рассказывает эту историю.
The way he described the situation cracked up the whole room. / То, как он описал ситуацию, рассмешило всю комнату до слёз.
tickle — забавлять, веселить
Используется в переносном значении для обозначения чего-то, что забавляет, вызывает приятный смех или веселье. Буквально переводится как ‘щекотать’. Часто встречается в выражении ‘to tickle someone's funny bone’ (рассмешить кого-либо).
His strange sense of humor really tickled me. / Его странное чувство юмора очень меня рассмешило (позабавило).
It tickled her to see her serious boss wearing a funny hat. / Её рассмешило, когда она увидела своего серьёзного начальника в смешной шляпе.
The irony of the situation tickled him. / Ирония ситуации позабавила (рассмешила) его.
