Соболезнование

Варианты перевода

condolence — соболезнование, сочувствие

Формальное выражение сочувствия человеку, который переживает горе, особенно в связи со смертью близкого. Часто используется во множественном числе (‘condolences’).

Please accept my deepest condolences. / Пожалуйста, примите мои глубочайшие соболезнования.

He sent a letter of condolence to the widow. / Он отправил вдове письмо с соболезнованиями.

The president expressed his condolences to the victims' families. / Президент выразил соболезнования семьям погибших.

A book of condolence has been opened at the embassy. / В посольстве открыта книга соболезнований.

sympathy — сочувствие, соболезнование

Более широкое понятие, чем ‘condolence’. Означает сочувствие и понимание чьих-либо чувств, не только в случае смерти, но и при других несчастьях или трудностях. Очень распространённое слово.

Please accept our deepest sympathy on the death of your husband. / Пожалуйста, примите наши глубочайшие соболезнования в связи со смертью вашего мужа.

I have a lot of sympathy for her; she's had a tough time. / Я ей очень сочувствую; у неё были трудные времена.

He expressed his sympathy for the refugees. / Он выразил своё сочувствие беженцам.

A sympathy card was sent to the family. / Семье была отправлена открытка с соболезнованиями.

commiseration — сочувствие, сожаление

Формальное и менее употребительное слово. Означает сочувствие, часто по поводу разочарований или неудач, не обязательно глубокого горя. Часто используется во множественном числе (‘commiserations’).

After we lost the game, we went for a drink to exchange commiserations. / После того как мы проиграли, мы пошли выпить, чтобы выразить друг другу сочувствие.

She offered me her commiserations on failing the exam. / Она выразила мне сочувствие по поводу провала на экзамене.

My commiserations on your team's defeat. / Мои соболезнования (сочувствия) по поводу поражения вашей команды.

He nodded in commiseration. / Он сочувственно кивнул.

condole — соболезновать, выражать соболезнование

Глагол, означающий ‘выражать соболезнование’ или ‘соболезновать’. Это довольно формальное слово. Часто используется в конструкции ‘to condole with someone’ (соболезновать кому-либо).

We condole with the families of the victims. / Мы соболезнуем семьям погибших.

The prime minister wrote to condole with the king on the death of his mother. / Премьер-министр написал королю, чтобы выразить соболезнования в связи со смертью его матери.

I called to condole with him on the loss of his father. / Я позвонил, чтобы выразить ему соболезнования в связи с потерей его отца.

Сообщить об ошибке или дополнить