Согнать

Варианты перевода

drive off — согнать, прогнать, отогнать, выгнать

Прогонять кого-либо или что-либо силой, заставлять покинуть какое-то место. Часто используется в контексте защиты территории от нежелательного присутствия.

The farmer used a scarecrow to drive off the birds. / Фермер использовал пугало, чтобы согнать птиц.

They managed to drive off the attackers before the police arrived. / Им удалось согнать нападавших до прибытия полиции.

She lit a citronella candle to drive off the mosquitoes. / Она зажгла цитронелловую свечу, чтобы согнать комаров.

chase away — прогнать, отогнать, спугнуть

Прогонять, преследуя или делая угрожающие движения. Подразумевает более активное и энергичное действие, чем ‘drive off’.

My dog loves to chase away squirrels from our garden. / Моя собака обожает сгонять белок из нашего сада.

He waved his hands frantically to chase away the geese. / Он отчаянно махал руками, чтобы согнать гусей.

The shopkeeper came out to chase away the children who were making too much noise. / Владелец магазина вышел, чтобы согнать детей, которые слишком сильно шумели.

herd — сгонять в стадо, собирать (скот)

Сгонять животных (обычно скот, такой как коровы или овцы) в стадо или группу для управления ими и перемещения в нужное место.

The shepherd used his dog to herd the sheep into the pen. / Пастух использовал свою собаку, чтобы согнать овец в загон.

It's time to herd the cattle back to the barn for the night. / Пора согнать скот обратно в сарай на ночь.

It was difficult to herd all the goats down the mountain. / Было трудно согнать всех коз вниз с горы.

round up — собрать, созвать, сгруппировать

Собирать, сгонять вместе людей или животных, которые были разбросаны по какой-то территории.

The cowboys spent the entire day trying to round up the stray cattle. / Ковбои потратили целый день, пытаясь согнать отбившийся от стада скот.

The teacher had to round up the students for the bus ride home. / Учителю пришлось согнать/собрать учеников для поездки домой на автобусе.

The police managed to round up all the suspects within 24 hours. / Полиции удалось согнать/собрать всех подозреваемых в течение 24 часов.

drive out — выгнать, изгнать, выжить (с места)

Выгонять кого-либо силой из дома, страны, укрытия. Часто подразумевает решительное и окончательное изгнание.

The army's main objective was to drive out the enemy forces. / Главной задачей армии было согнать/выбить вражеские силы.

They were driven out of their homeland by the war. / Война согнала их с родной земли.

New technology often drives out old ways of doing things. / Новые технологии часто вытесняют (сгоняют) старые методы работы.

expel — исключить, изгнать, выслать

Официально выгонять или исключать кого-либо из организации, школы или страны как меру наказания. Более формальный термин, чем ‘drive out’.

The country decided to expel the foreign spies. / Страна решила выдворить (согнать) иностранных шпионов.

He was threatened to be expelled from the club for breaking the rules. / Ему пригрозили, что его выгонят (сгонят) из клуба за нарушение правил.

The school has a zero-tolerance policy and will expel any student for bullying. / В школе политика нулевой терпимости, и они исключат (сгонят) любого ученика за травлю.

banish — изгнать, сослать, прогнать (мысли)

Изгонять кого-либо из страны или местности в качестве официального наказания; ссылать. Также используется в переносном смысле: прогонять мысли или чувства.

The king banished his traitorous brother from the kingdom. / Король согнал/изгнал своего брата-предателя из королевства.

He was banished to a remote island for his crimes. / За свои преступления он был изгнан (сослан) на далёкий остров.

She tried to banish the painful memories from her mind. / Она пыталась отогнать болезненные воспоминания.

force off — сместить, выжить, столкнуть

Заставлять кого-либо покинуть место, должность или позицию с помощью силы, давления или обстоятельств.

The new manager's policies forced many old employees off the team. / Политика нового менеджера согнала многих старых сотрудников из команды.

A sudden scandal forced the politician off his post. / Внезапный скандал согнал политика с его поста.

They are trying to force the residents off their land to build a new highway. / Они пытаются согнать жителей с их земли, чтобы построить новое шоссе.

get rid of — избавиться от, убрать, свести (синяк)

Избавиться от чего-либо нежелательного (например, от пятна, прыща, лишнего веса).

I'm trying to get rid of this bruise on my arm. / Я пытаюсь согнать этот синяк у меня на руке.

She used a special cream from the pharmacy to get rid of the swelling. / Она использовала специальный крем из аптеки, чтобы согнать отёк.

He's working hard to get rid of his beer belly before summer. / Он усердно работает, чтобы согнать свой пивной живот перед летом.

drive together — собрать вместе, сгруппировать

Сгонять, собирать людей или животных в одно место. Синонимично ‘round up’.

The guards drove the prisoners together into the courtyard. / Охранники согнали заключённых вместе во внутренний двор.

Let's drive the sheep together before the storm hits. / Давайте сгоним овец вместе, пока не началась буря.

The fire alarm drove all the office workers together at the assembly point. / Пожарная тревога согнала всех офисных работников в точку сбора.

shoo away — прогнать, спугнуть, шугануть

Прогонять (обычно мелких животных или детей) взмахами рук и/или восклицаниями (например, ‘Кыш!’). Неформальный, разговорный вариант.

Please shoo away that cat, I'm allergic. / Пожалуйста, согни ту кошку, у меня аллергия.

She shooed the chickens away from her vegetable garden. / Она согнала кур со своего огорода.

He tried to shoo away the flies that were buzzing around his head. / Он пытался согнать мух, которые жужжали у него над головой.

reduce — уменьшить, снять (отёк), сбить (температуру)

Уменьшить что-либо, например, отёк или опухоль.

You should apply a cold compress to reduce the swelling. / Вам следует приложить холодный компресс, чтобы согнать отёк.

This herbal tea is good for reducing fever. / Этот травяной чай хорошо помогает согнать жар.

The doctor prescribed a medication to reduce the inflammation. / Врач прописал лекарство, чтобы согнать/снять воспаление.

work off — сбросить (вес), отработать, снять (стресс)

Избавляться от чего-либо (особенно лишнего веса, калорий или стресса) с помощью физических упражнений или усердной работы.

He goes to the gym every morning to work off extra weight. / Он ходит в спортзал каждое утро, чтобы согнать лишний вес.

I ate a whole pizza, now I need to work it off. / Я съел целую пиццу, теперь мне нужно её согнать (отработать).

After a stressful day at work, she goes for a run to work off the tension. / После напряжённого дня на работе она идёт на пробежку, чтобы согнать/снять напряжение.

drive away — прогнать, отогнать, отпугнуть

Прогонять, заставлять уйти или уехать. Очень близко по значению к ‘drive off’, часто используется в переносном смысле по отношению к людям, клиентам, друзьям.

His constant complaining drove away all his friends. / Его постоянные жалобы разогнали (согнали) всех его друзей.

The loud music from the bar is driving away customers from my cafe. / Громкая музыка из бара сгоняет/отпугивает клиентов из моего кафе.

Use this spray to drive away insects. / Используйте этот спрей, чтобы согнать/отогнать насекомых.

Сообщить об ошибке или дополнить