Соль

Варианты перевода

salt — соль, поваренная соль

Белое кристаллическое вещество, используемое для придания вкуса и консервирования пищи. Наиболее распространенное и прямое значение.

Could you pass the salt, please? / Не мог бы ты дать (передать) соль, пожалуйста?

This soup needs a pinch of salt. / Этому супу нужна щепотка соли.

The recipe says to add one teaspoon of salt. / В рецепте сказано добавить одну чайную ложку соли.

Sea salt is often preferred by chefs for its flavor. / Повара часто предпочитают морскую соль за её вкус.

point — суть, смысл, главная мысль

Переносное значение: самая важная идея или главная мысль чего-либо. Используется в разговорной речи, часто во фразе ‘в чём соль’.

What's the point of your story? / В чём соль твоей истории?

He explained the situation, but I still don't get the point. / Он объяснил ситуацию, но я так и не понял, в чём соль.

The point of the joke was lost on him. / Соль (суть) шутки до него не дошла.

gist — суть, суть дела, основная мысль

Переносное значение: основное содержание, суть разговора, текста или аргумента.

I didn't hear every word, but I got the gist of it. / Я не расслышал каждое слово, но уловил соль (суть).

Can you give me the gist of the article? / Можешь передать мне соль (основное содержание) статьи?

The gist of his argument is that we need more funding. / Соль его довода в том, что нам нужно больше финансирования.

essence — сущность, суть, квинтэссенция

Переносное значение: самая важная и неотъемлемая часть, внутренняя природа чего-либо. Более философское или возвышенное, чем ‘point’ или ‘gist’.

The essence of his philosophy is the importance of kindness. / Соль (сущность) его философии заключается в важности доброты.

They managed to capture the very essence of the book in the film adaptation. / Им удалось передать в экранизации самую соль (сущность) книги.

In essence, we are facing the same problem as last year. / По соли (по сути), мы сталкиваемся с той же проблемой, что и в прошлом году.

crux — суть дела, загвоздка, ключевой момент

Переносное значение: самый трудный или важный аспект проблемы или вопроса, узел.

The crux of the matter is who will pay for the damages. / Соль вопроса (суть проблемы) в том, кто будет платить за ущерб.

Now we come to the crux of the problem. / Теперь мы подходим к соли (узлу) проблемы.

That is the crux of the argument. / В этом и есть вся соль (ключевой момент) спора.

pith — суть, сердцевина, квинтэссенция

Переносное значение: суть или основная часть идеи или высказывания, часто подразумевая краткость и содержательность.

He writes with a wonderful combination of humor and pith. / Он пишет с прекрасным сочетанием юмора и содержательности (соли).

The pith of his speech was that we must act now. / Соль (суть) его речи была в том, что мы должны действовать немедленно.

Her summary captured the pith of the report in just a few sentences. / В своём резюме она ухватила всю соль (квинтэссенцию) доклада всего в нескольких предложениях.

zest — пикантность, изюминка, острота

Переносное значение: особая пикантность, острота, интерес, придающие чему-либо привлекательность. Похоже на русское выражение ‘соль ситуации’.

His unexpected comments added zest to the conversation. / Его неожиданные комментарии добавили разговору соли (пикантности).

She has a real zest for life. / У неё настоящий вкус (букв. соль) к жизни.

The risk of getting caught was the zest of the whole adventure. / Риск быть пойманным был солью (изюминкой) всего приключения.

sol — нота соль

Слоговое название пятой ступени звукоряда в системе сольфеджио.

The melody starts on the note sol. / Мелодия начинается с ноты соль.

In solfege, the notes are do, re, mi, fa, sol, la, ti. / В сольфеджио ноты идут так: до, ре, ми, фа, соль, ля, си.

Could you sing a high sol for me? / Можешь спеть для меня высокую соль?

Сообщить об ошибке или дополнить