Спокойствие

Варианты перевода

calmness — спокойствие, невозмутимость, безмятежность

Основное и самое общее значение. Описывает состояние отсутствия волнения, тревоги или сильных эмоций. Может относиться как к человеку, так и к обстановке (например, к морю).

She admired the calmness of the lake in the early morning. / Она восхищалась спокойствием озера ранним утром.

He faced the difficult situation with surprising calmness. / Он встретил трудную ситуацию с удивительным спокойствием.

A sense of calmness washed over him after the meditation. / Чувство спокойствия охватило его после медитации.

tranquility — спокойствие, умиротворение, безмятежность

Более поэтичный синоним ‘calmness’. Обозначает глубокое, умиротворенное спокойствие, часто связанное с тишиной и отсутствием беспорядка. Обычно используется для описания мест или душевного состояния.

They moved to the countryside in search of peace and tranquility. / Они переехали за город в поисках мира и спокойствия.

The monastery was a place of deep tranquility. / Монастырь был местом глубокого спокойствия.

Nothing could disturb the tranquility of the forest. / Ничто не могло нарушить спокойствие леса.

serenity — безмятежность, ясность, спокойствие, умиротворение

Похоже на ‘tranquility’, но с акцентом на возвышенное, ясное и безмятежное душевное спокойствие. Описывает состояние полного внутреннего мира, свободного от стресса и тревог.

The yoga retreat promised inner peace and serenity. / Йога-ретрит обещал внутренний мир и безмятежность (спокойствие).

Her face was filled with a gentle serenity. / Ее лицо было исполнено мягкого спокойствия.

Achieving serenity in a chaotic world is a true skill. / Достижение безмятежного спокойствия в хаотичном мире — это настоящее искусство.

peace — мир, покой, спокойствие, тишина

Широкое понятие. В контексте ‘спокойствия’ означает отсутствие шума, беспокойства, конфликтов. Часто используется в выражении ‘peace and quiet’ (тишина и покой).

I just want a little peace and quiet after a long week. / Я просто хочу немного тишины и спокойствия после долгой недели.

The peace of the countryside was a welcome change from the city noise. / Спокойствие сельской местности было приятной сменой после городского шума.

He found peace in his garden. / Он нашел спокойствие (умиротворение) в своем саду.

composure — самообладание, выдержка, спокойствие, невозмутимость

Относится исключительно к человеку. Обозначает самообладание, умение сохранять спокойствие и контролировать свои эмоции в сложной или стрессовой ситуации.

Despite the chaos, the captain never lost his composure. / Несмотря на хаос, капитан ни разу не потерял самообладания (спокойствия).

It took him a moment to regain his composure after hearing the news. / Ему потребовалось мгновение, чтобы восстановить самообладание, услышав новость.

She answered the provocative questions with great composure. / Она отвечала на провокационные вопросы с большим спокойствием.

equanimity — невозмутимость, хладнокровие, душевное равновесие, спокойствие

Книжное, формальное слово. Означает невозмутимость и хладнокровие, особенно под давлением или в трудных обстоятельствах. Подразумевает сбалансированность ума.

The Stoics taught the virtue of equanimity in the face of adversity. / Стоики учили добродетели душевного спокойствия перед лицом невзгод.

She accepted both praise and criticism with equanimity. / Она принимала и похвалу, и критику с невозмутимостью (равнодушием, спокойствием).

He handled the crisis with remarkable equanimity. / Он справился с кризисом с поразительным хладнокровием.

stillness — неподвижность, тишина, затишье, спокойствие

Подчеркивает отсутствие движения и звука. Это физическое спокойствие, неподвижность. Может описывать как атмосферу места, так и состояние человека.

The stillness of the night was broken by the cry of an owl. / Спокойствие (неподвижность) ночи было нарушено криком совы.

There was a complete stillness in the room; nobody moved or spoke. / В комнате царила полная тишина (неподвижность); никто не двигался и не говорил.

In the stillness of the moment, he could hear his own heartbeat. / В спокойствии этого момента он мог слышать биение собственного сердца.

quiet — тишина, покой, спокойствие

Означает отсутствие шума, тишину. Очень близко к ‘stillness’, но акцент именно на звуке, а не на движении. Как состояние, синонимично ‘спокойствию’.

I enjoy the quiet of the library. / Мне нравится тишина (спокойствие) библиотеки.

He needs some quiet to concentrate on his work. / Ему нужна тишина (спокойствие), чтобы сосредоточиться на работе.

The village was known for its peace and quiet. / Деревня была известна своим миром и спокойствием.

peace of mind — душевное спокойствие, спокойствие на душе

Устойчивое выражение, означающее душевное спокойствие — состояние, при котором вы не беспокоитесь о проблемах. Это свобода от тревог и волнений.

Knowing that her family is safe gives her peace of mind. / Знание того, что ее семья в безопасности, дает ей душевное спокойствие.

I bought insurance for my new car just for peace of mind. / Я купил страховку на новую машину просто для душевного спокойствия.

Money can't buy you peace of mind. / За деньги не купишь душевный покой.

coolness — хладнокровие, невозмутимость, спокойствие, выдержка

В контексте ‘спокойствия’ означает хладнокровие, невозмутимость, особенно в опасной или сложной ситуации. Похоже на ‘composure’, но может иметь оттенок отстраненности или даже холодности.

He showed remarkable coolness under fire. / Он проявил поразительное хладнокровие (спокойствие) под огнем.

The coolness with which she handled the interrogation impressed everyone. / Спокойствие, с которым она вела себя на допросе, впечатлило всех.

Despite the provocation, he maintained his coolness. / Несмотря на провокацию, он сохранял свое хладнокровие.

Сообщить об ошибке или дополнить